Founded by Stefano Vaccara

Subscribe for only $6/Year
  • Login

Editor in Chief: Giampaolo Pioli

VNY La Voce di New York

The First Italian English Digital Daily in the US

English Editor: Grace Russo Bullaro

  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
  • People
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sport
  • Video
  • English Edition
No Result
View All Result
VNY
  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
  • People
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sport
  • Video
  • English Edition
No Result
View All Result
VNY La Voce di New York
No Result
View All Result
in
Lingua Italiana
October 7, 2018
in
Lingua Italiana
October 7, 2018
0

L’italiano vittima del colonialismo linguistico: moriremo tutti anglosassoni

Pian piano dimenticheremo il nostro idioma per parlare l'Unica Lingua Globale?

Giuseppe De LauribyGiuseppe De Lauri
L’italiano vittima del colonialismo linguistico: moriremo tutti anglosassoni
Time: 6 mins read

In un’intervista a La voce di New York il prof. Emilio Manzotti, ordinario di Linguistica italiana all’Università di Ginevra, evidenziava la precipitazione verticale dell’italo-fonia nella Confederazione elvetica a vantaggio soprattutto dei germanofoni. L’italiano rischia di divenire una materia facoltativa in molti Cantoni e la televisione svizzera italiana ha più volte lanciato l’allarme su questo tema. Secondo il prof. Manzotti sono vari i fattori che determinano questa caduta inarrestabile, prima di tutto il dominio dell’inglese come lingua necessaria nel mondo globalizzato. A questo si aggiunge la percezione dell’italiano come lingua fuori moda anche nella stessa Italia, surclassata dall’utilizzo di termini inglesi percepiti come cool e sinonimi di modernità, internazionalità e innovazione. Qualche tempo fa la pubblicitaria Annamaria Testa lanciò la campagna di sensibilizzazione #dillointaliano (con annessa petizione su change.org). Perché utilizzare dei termini inglesi a tutti i costi?

Chi crede agli unicorni risponderebbe che l’italiano è la quarta lingua più studiata al mondo. Secondo alcuni studi sì, ma guardiamo ai numeri. Secondo duolinguo.com l’Italiano è letteralmente sparito come lingua studiata nel mondo, a vantaggio di lingue “nuove” come cinese e arabo e ovviamente l’onnipresente inglese. Negli Stati Uniti, con la completa integrazione delle generazioni postere di italo-americani, l’italiano è stato eliminato come lingua straniera in molte scuole superiori mentre in altre rimane come quarta, ultima e un po’ snobbata. Insomma, per la lingua di Dante non è più tempo di stare sugli allori né di perder tempo in Arno.

A paragone con altre lingue neolatine, l’italiano trova posto tra i più colti, in poche parole tra quelli che conoscono almeno altre due lingue. Ma quali sono i motivi, e quali le possibili soluzioni, di questo ridimensionamento linguistico?

Colonialismo linguistico.

Il termine è un pò duro, ma richiama direttamente una citazione di Winston Churchill, il quale sosteneva che se un popolo è costretto ad apprendere una lingua (in quel caso l’inglese per gli indiani), allora quel popolo diviene anche un po’ inglese. E’ ovvio che chi conosce una determinata lingua può facilmente fruirne la cultura, anche solo guardando la televisione. Come affrontare questo colonialismo linguistico? Una soluzione efficace può essere il protezionismo. Un altro brutto termine (per gli amanti del libero mercato) che però è applicato con successo da Paesi come la Francia. I francesi tendono a tradurre tutti i termini dalle lingue straniere (ad esempio computer-ordinateur) e non è un uso di costume, ma proprio un obbligo di legge (la loi Toubon del 1994 e la loi Marini nel 2004). Queste due leggi hanno come obbiettivo l’arricchimento della lingua e obbligano i media a utilizzare parole francesi invece di quelle straniere, specialmente per la pubblicità (vi ricordate il povero Totti pronunciare “Life is now!” ?). Una buona pratica che fino a poco tempo fa avveniva anche con l’italiano utilizzando calchi linguistici sia dal punto di vista semantico (una stella per indicare un attore/attrice famoso/a, una star) sia formale (grattacielo da skyscraper). I prestiti linguistici, ovvero parole straniere adottate sic et simpliciter nella lingua corrente, hanno preso il sopravvento da 10 anni a questa parte. C’e’ un motivo per cui il dizionario italiano non cresce, a differenza di quello francese o spagnolo.

Una lingua rigida.

In molti asseriscono che l’italiano sia una lingua che non permette una fantasia linguistica tale da creare nuove parole. L’inglese e il tedesco, e le lingue germaniche in generale, sono famose per essere creatrici di nuovo senso. Basta accostare due parole per crearne un’altra di nuova semantica. In realtà la lingua è il mezzo con cui una cultura trova espressione e quindi è legata ad essa. Se una lingua viene utilizzata, abusata, compressa, masticata, rivista e incrementata dalla società di cui è parte allora può progredire. Ne è una dimostrazione l’aggettivo “petaloso” creato ex novo da Matteo e dalla sua maestra della scuola elementare di Copparo (Ferrara) e riconosciuto dell’Accademia della Crusca. L’ipotesi è che la società italiana abbia smesso di creare nuove parole, limitandosi pigramente a copiarle da altre lingue. Octavio Paz diceva che quando una società si corrompe, a imputridire per primo è il linguaggio. E una tesi che vale oggi in Italia?

Villa di Castello, biblioteca dell’Accademia della Crusca

I nuovi media.

Tutti i nuovi media si esprimono in inglese. La tecnologia, l’informatica, la comunicazione in generale avviene in inglese (tranne in Francia, dove anche il messaggio 404 error del browser viene tradotto). Eppure la lingua più utilizzata nei loghi e nei marchi, dopo l’inglese, è quella italiana, sia per associazioni intrinseche (tipo qualità) sia perché a livello fonetico più melodica. Sui media italiani stendiamo un velo pietoso. Gli articoli scritti (specialmente dai giovani giornalisti) sono pieni di ammiccamenti anglosassoni e parole inglesi d’effetto (ma sapranno metterle in fila per fare un discorso?). Gli amministratori delegati si chiamano CEO (con immancabile pronuncia all’inglese), le segretarie Project Manager e i centralinisti Customer Care. “Oggi scheduliamo un meeting per discutere della Brand Identity ma soprattutto dello spread e del quantitative easing. Ok, ma forwardami il file altrimenti bleffiamo gli stakeholders!”. Utilizziamo l’inglese come fattore nobilitante e come business card di internazionalità. I social sono pieni di frasi in inglese di utenti che si rivolgono a nessun amico internazionale in particolare. Ecco, così, fa figo. Mio fratello è un grande boy, kiss kiss good morning a tutti, ready for the gym, ready for the summer, stasera il party è stato cool, ovviamente. Il filosofo politico Diego Fusaro li definisce neofiti dell’internazionalità, ovvero gli esclusi che per sentirsi parte del mondo globalizzato utilizzano l’inglese spicciolo come passaporto linguistico. Questo neofismo (che è anche un neologismo) si scontra però con la realtà dei dati: i giovani italiani sono agli ultimi posti in Europa per la conoscenza dell’inglese. Come suggerisce Annamaria Testa nel suo TedTalk, non è meglio conoscere un buon italiano e un decente inglese invece di utilizzare male entrambi?

I buoni esempi.

Corrado Augias, su La Repubblica, ha presentato non molto tempo fa il libro di Annalisa Adreoni “Ama l’italiano, segreti e meraviglie della lingua più bella” (citazione da Goethe). L’autrice racconta le duttilità e sfumature della nostra lingua a volte sottovalutate. “Abbiamo 250mila parole, contro le 600mila dell’inglese, ma non siamo più poveri. Mentre l’inglese usa un aggettivo accanto al sostantivo per declinarne il significato, noi da una radice ricaviamo molti vocaboli. Per esempio da ‘casa’ derivano ‘casetta’, ‘casina’, ‘casino’, ‘casona’, ‘casaccia’, ‘casettina’. E ogni vocabolo ha un significato molto preciso, a volte anche due, come ‘casino’ ”. Ma quindi, se il problema non sta nella lingua in sé, come mai parliamo come nei film di Alberto Sordi? La risposta esatta può essere la più scontata: i buoni esempi. Le nostre élite si riempiono la bocca con parole estranee, forse per non essere compresi o per risultare dotti. In politica la situazione è tragicomica. Guardiamo a come l’ex governo e gli ex parlamentari giudicavano indispensabile la conoscenza della lingua inglese, ovviamente per i fini più ridicoli. Risibile, infatti, è il tentativo della parlamentare Adriana Calgano di apparire moderna quando risponde alla domanda de Le Iene sulla Siria con “Lei mi faccia delle domande un po’ più complicate. Please, ask me something in English!”. La parlamentare continua dicendo che la domanda riguarda la cultura generale, quindi (a suo dire) nozionistica, facilmente trovabile su internet, non recependo la differenza tra cultura materialista e funzionale, che e’ appunto quella di imparare l’inglese, e quella umanistico-scientifica che richiede una conoscenza fattiva di qualcosa. Ma vabbè, lasciamo stare. Come incomprensibile è stato l’uso dell’inglese da parte del governo Renzi e Gentiloni nelle varie leggi come il Job Act, la legge sui Whistleblowers (quanti genitori hanno avuto stiramenti della lingua per pronunciarlo?) e sulle Stepchild Adoption. Domanda: perché utilizzare l’inglese in una legge dello Stato che si riferisce ad un pubblico di italiani? Le ragioni sono essenzialmente due. La prima è per cavalcare il giovanilismo di questo millennio. Ovvero, per sembrare più giovani ed essenzialmente accattivarsi il voto dei millennials bombardati dall’inclanzante inglese fin dal primo ruttino d’infanzia. Il secondo è più dietrologico, ma definitamente più intelligente e subdolo, cioè usare l’inglese per non far capire che tipo di legge si sta approvando ed evitare quindi le eventuali sacche di resistenza. Il Job Act è stata una legge che ha eliminato l’articolo 18; le adozioni e la legge sulla protezione di chi segnala abusi sono da sempre osteggiate da una certa politica trafficona. Dal punto di vista di buoni esempi non è che stiamo messi bene.

Italo Calvino, in un suo intervento sul Corriere della Sera nel ’78, scriveva che la nostra lingua ha vocaboli di una espressività impareggiabile. “La stessa voce “cazzo” merita tutta la fortuna che ha e anzi”, diceva Calvino, “è un bene nazionale da usare con parsimonia, altrimenti si deteriora”.

Share on FacebookShare on Twitter
Giuseppe De Lauri

Giuseppe De Lauri

Ho passato gli ultimi anni errando di città in città. Oggi sono a New York, dove mi occupo di politica, di comunicazione, tecnologia e dei loro innesti mutuali. Al giorno d’oggi c’è poco che possa prescindere da questi tre fattori.

DELLO STESSO AUTORE

“Oriana’s Words in Concert”: Maria Rosaria Omaggio con l’orgoglio Fallaci alla NYU

“Oriana’s Words in Concert”: Maria Rosaria Omaggio con l’orgoglio Fallaci alla NYU

byGiuseppe De Lauri
Quel viaggio dantesco (e un po’ orwelliano) al Consolato USA per rinnovare il visto

Quel viaggio dantesco (e un po’ orwelliano) al Consolato USA per rinnovare il visto

byGiuseppe De Lauri

A PROPOSITO DI...

Tags: globalizzazioneIngleseLingua italiana
Previous Post

Alfonso Cuaron al NYFF: “La vita? Un luogo di solitudine che sorprende”

Next Post

Festeggiare il Columbus Day: un’esperienza strana per un italiano a New York

DELLO STESSO AUTORE

Elezioni all’italiana: l’emblematica triste storia delle candidature di Parolise

Elezioni all’italiana: l’emblematica triste storia delle candidature di Parolise

byGiuseppe De Lauri
S’ì fossi Francia, arderei ‘l mondo: l’intervista del diacono Fazio a Macron

S’ì fossi Francia, arderei ‘l mondo: l’intervista del diacono Fazio a Macron

byGiuseppe De Lauri

Latest News

Johnson, non ci fidiamo di TikTok, aveva 9 mesi per vendere

Donald Trump Pressures House Speaker Mike Johnson on Tax Hikes for the Wealthy

byRalph Savona
Nazioni Unite: Guterres accoglie con entusiasmo l’elezione di Papa Leone XIV

Nazioni Unite: Guterres accoglie con entusiasmo l’elezione di Papa Leone XIV

byStefano Vaccara

New York

Agenti USA / Ansa

Spara a un corriere di Door Dash: arrestato funzionario di New York

byGrazia Abbate
Times Square, aggrediti agenti: sospetti legati alla gang Tren de Aragua

Times Square, aggrediti agenti: sospetti legati alla gang Tren de Aragua

byMaria Nelli

Italiany

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

byAndrea Zaghi
Da sinistra: Elvira Raviele (Ministero delle Imprese e del Made in Italy), Fabrizio Di Michele (Console Generale d’Italia a New York), Maurizio Marinella, Luigi Liberti (Direttore Patrimonio Italiano TV), Mariangela Zappia (Ambasciatrice italiana a Washington), e Diego Puricelli Guerra (Preside Istituto Bernini De Sanctis di Napoli)

Marinella a New York: l’eleganza del Made in Italy all’Istituto Italiano di Cultura

byMonica Straniero
Next Post
Celebrating Columbus Day: A Peculiar Thing for an Italian in New York

Festeggiare il Columbus Day: un'esperienza strana per un italiano a New York

La Voce di New York

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli   |   English Editor: Grace Russo Bullaro   |   Founded by Stefano Vaccara

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli
—
English Editor: Grace Russo Bullaro
—
Founded by Stefano Vaccara

  • New York
    • Eventi a New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Voto Estero
    • Economia
    • First Amendment
  • People
    • Nuovo Mondo
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
    • Lingua Italiana
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
  • Travel
    • Italia
  • Mediterraneo
  • English
  • Search/Archive
  • About us
    • Editorial Staff
    • President
    • Administration
    • Advertising

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025 — La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017
Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025
La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017

Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Economia
    • First Amendment
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
    • Cucina Italiana
  • Travel
    • Italia
  • Video
  • English
    • Arts
    • Business
    • Entertainment
    • Food & Wine
    • Letters
    • Lifestyles
    • Mediterranean
    • New York
    • News
  • Subscribe for only $6/Year

© 2016/2022 VNY Media La Voce di New York

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?