Founded by Stefano Vaccara

Subscribe for only $6/Year
  • Login

Editor in Chief: Giampaolo Pioli

VNY La Voce di New York

The First Italian English Digital Daily in the US

English Editor: Grace Russo Bullaro

  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY
  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY La Voce di New York
No Result
View All Result
in
Arts
March 25, 2019
in
Arts
March 25, 2019
0

Writers Broaden Italy: Contemporary Literature Breaks Down Borders

Who can be considered an “Italian writer”? Only someone who has Italian citizenship? Only someone who is of Italian origin?

Stefano AlbertinibyStefano Albertini
Gli scrittori allargano l’Italia: la letteratura contemporanea abbatte le frontiere
Time: 5 mins read

Let’s begin with a little test: which of these authors are NOT Italian writers? Pay attention to appearances that could lead you to make a mistake. Barolini, Janeczek, De Lillo, Lahiri, Lakhous, Scego, Talese, Tusiani. 

The answer can be found at the end of the article.

So, what does it mean to be an “Italian writer”?  Someone who has Italian citizenship? Who is of Italian origin? Someone who lives and writes within the geopolitical boundaries of the Italian Republic? Someone who writes in Italian? And why does it make sense to ask ourselves this question now? Because with the shouts of “Italians first”, they’re trying to make us Italians forget who we are and where we come from. Because for five centuries, from the beginnings of our literature, to our country’s unification, writers have been the only custodians and guardians/guarantors of our national identity that was being ignored, if not mocked, by the great powers of the time. For 500 years, we have all continued to speak our own dialect, but we have all identified with one literary language. Un biculturalismo negato. La letteratura italiana negli USA (Franco Cesati Editore, 2018), is the latest book by Anthony Tamburri (Dean of the Calandra Institute for Italian American Studies, CUNY), and it made me rethink all those questions and it pushed me to search for other answers. The volume, following a substantial theoretical introduction, presents the profiles of five Italian writers (by birth and by training) that live or have lived in the United States. The oldest, Joseph Tusiani, is a ninety-five-year-old gentleman originally from Puglia, with a highly sophisticated classical culture, who writes poetry in Italian, English and Latin, and who first translated Michelangelo’s poems into English and continues to write both poetry and literary non-fiction. Together with Italian-born writers, or those of Italian origin that write in the Italian language in America, there are those (and they are in the majority) that have adopted the English language either by choice or by necessity. For a long time, however, Tamburri noted, these writers remained invisible in Italy and even those who studied “ethnic” American literature systematically ignored the contributions of Italian American writers, even if among them there are legendary names, such as Don De Lillo, Helen Barolini and Gay Talese.

Jhumpa Lahiri with Stefano Albertini in 2017 at NYU’s Casa Italiana Zerilli Marimò (Photo by Shushu Chen)

And these are the last names most easily recognizable as belonging to Italian authors, even if you have never read one page of their books. But the matter becomes complicated if we take, for example, the case of Jhumpa Lahiri, born in London from Bangladeshi parents, who completed her studies in the US. Her literary career has been striking: her first book won the Pulitzer Prize, and her subsequent ones have received extraordinary critical and public recognition. But at a certain point, Jhumpa is ready for other challenges, and decides to learn Italian and continue to write in our language. The first volume that she wrote in Italian, In altre parole (Guanda, 2015), tells of this love story with Dante’s language. A few months ago, her first novel written in Italian came out (still with Guanda), Dove mi trovo. Jhumpa and her family live between Rome and Princeton, where she teaches creative writing (in English).

Helena Janeczek, winner of the 2018 Strega Award (credits: premiostrega.it)

The author of La ragazza con la Leica (Guanda, 2017), winner of the 2018 Strega Prize, is Helena Janeczek, born into a Polish Jewish family in Munich. Her first book was a collection of poems written in German. Her first novel, Le rondini di Montecassino (in Italian), is a monumental homage to the fallen and the survivors of that historic battle, in which young people from all over the world came together and died to free a town that many of them had never even heard of before, from the horrors of dictatorship.

Igiaba Scego in 2013 at NYU’s Casa Italiana Zerilli Marimò

Igiaba Scego is not only a journalist and writer, she’s also Italy’s critical conscience, and its inability to deal with its colonial past. Born in Rome to Somali parents forced to seek political asylum in Italy after a coup d’état by Siad Barre, Igiaba is not only Italian and Somali, she is also very Roman, and nurtures a moving affection and bitter disenchantment for her native city. In her novels and in her stories, there is a recurring theme of ethnic identity and multiple identities that live within the same person.

Amara Lakhous was born in Algeria to a Berber family, and learned Arabic at Koran school, and French at the University of Algiers. When the political situation in his country became unbearable for the opposition, Amara started over in Italy. He wanted to write in Italian, a language that until then he had heard mostly in Italian-style comedy movies, of which he was a big enthusiast. 

Writer Amara Lakhous with the article's author, Teresa Fiore
Amara Lakhous with Prof. Teresa Fiore, during a book presentation at Montclair State University of New Jersey

His first novel in Italian,  Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio  (Clash of Civilizations Over an Elevator in Piazza Vittorio, 2006) became a literary sensation, followed by about another half dozen novels, in which Amara wisely mixed different genres: from comedy, to mystery, to social novel.

The answer to the question of the little test at the beginning, therefore, is: EVERYONE! Yes, they are all Italian writers, independent of where they were born and their parents’ origins. It doesn’t matter if Italian is their mother tongue, or the second or third language that they’ve learned. It doesn’t even matter where they have decided to live. What matters is that they feel Italian and are Italian. And who knows, perhaps once again in our history, writers are the anticipation of an entire society’s transformation.

Translated by Emmelina De Feo

Share on FacebookShare on Twitter
Stefano Albertini

Stefano Albertini

Stefano Albertini è Direttore della Casa Italiana Zerilli-Marimò e Professore nel Dipartimento di Italianistica della NYU. Si occupa di letteratura, politica, cultura e cinema italiani. Stefano Albertini is Director of the Casa Italiana Zerilli-Marimò and Professor in the Department of Italian Studies at NYU. His work focuses on Italian literature, politics, culture, and cinema.

DELLO STESSO AUTORE

Il ricordo di John Freccero, maestro di cultura senza limiti

Il ricordo di John Freccero, maestro di cultura senza limiti

byStefano Albertini
Remembering John Freccero: A Maestro of Culture and Connection

Remembering John Freccero: A Maestro of Culture and Connection

byStefano Albertini

A PROPOSITO DI...

Tags: Amara LakhousAnthony TamburriHelena JaneczekIgiaba Scegoitalian literatureItalian writerJhumpa LahiriJoseph Tusiani
Previous Post

Cafarnao: quando i bambini pagano il prezzo di guerre e ingiustizia

Next Post

I guai di Michael Avenatti e quel mio incontro ravvicinato con l’avvocato stellare

DELLO STESSO AUTORE

Stella Levi: 100 anni di Storia e la più alta onorificenza della Repubblica

Stella Levi: 100 anni di Storia e la più alta onorificenza della Repubblica

byStefano Albertini
Quella volta che sudai tanto intervistando Franco Battiato alla New York University

Quella volta che sudai tanto intervistando Franco Battiato alla New York University

byStefano Albertini

Latest News

Johnson, non ci fidiamo di TikTok, aveva 9 mesi per vendere

Donald Trump Pressures House Speaker Mike Johnson on Tax Hikes for the Wealthy

byRalph Savona
Nazioni Unite: Guterres accoglie con entusiasmo l’elezione di Papa Leone XIV

Nazioni Unite: Guterres accoglie con entusiasmo l’elezione di Papa Leone XIV

byStefano Vaccara

New York

Agenti USA / Ansa

Spara a un corriere di Door Dash: arrestato funzionario di New York

byGrazia Abbate
Times Square, aggrediti agenti: sospetti legati alla gang Tren de Aragua

Times Square, aggrediti agenti: sospetti legati alla gang Tren de Aragua

byMaria Nelli

Italiany

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

byAndrea Zaghi
Da sinistra: Elvira Raviele (Ministero delle Imprese e del Made in Italy), Fabrizio Di Michele (Console Generale d’Italia a New York), Maurizio Marinella, Luigi Liberti (Direttore Patrimonio Italiano TV), Mariangela Zappia (Ambasciatrice italiana a Washington), e Diego Puricelli Guerra (Preside Istituto Bernini De Sanctis di Napoli)

Marinella a New York: l’eleganza del Made in Italy all’Istituto Italiano di Cultura

byMonica Straniero
Next Post
I guai di Michael Avenatti e quel mio incontro ravvicinato con l’avvocato stellare

I guai di Michael Avenatti e quel mio incontro ravvicinato con l'avvocato stellare

La Voce di New York

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli   |   English Editor: Grace Russo Bullaro   |   Founded by Stefano Vaccara

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli
—
English Editor: Grace Russo Bullaro
—
Founded by Stefano Vaccara

  • New York
    • Eventi a New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Voto Estero
    • Economia
    • First Amendment
  • People
    • Nuovo Mondo
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
    • Lingua Italiana
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
  • Travel
    • Italia
  • Mediterraneo
  • English
  • Search/Archive
  • About us
    • Editorial Staff
    • President
    • Administration
    • Advertising

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025 — La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017
Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025
La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017

Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Economia
    • First Amendment
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
    • Cucina Italiana
  • Travel
    • Italia
  • Video
  • English
    • Arts
    • Business
    • Entertainment
    • Food & Wine
    • Letters
    • Lifestyles
    • Mediterranean
    • New York
    • News
  • Subscribe for only $6/Year

© 2016/2022 VNY Media La Voce di New York

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?