Founded by Stefano Vaccara

Subscribe for only $6/Year
  • Login

Editor in Chief: Giampaolo Pioli

VNY La Voce di New York

The First Italian English Digital Daily in the US

English Editor: Grace Russo Bullaro

  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY
  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY La Voce di New York
No Result
View All Result
in
People
July 26, 2019
in
People
July 26, 2019
0

Italian Mystery Writer Andrea Camilleri Keeps Montalbano on the Case

Remembering Camilleri. In an interview in 2009, the Sicilian author talked with Sebastian Rotella about language, literature and the final Montalbano book.

Sebastian RotellabySebastian Rotella
Italian Mystery Writer Andrea Camilleri Keeps Montalbano on the Case

Andrea Camilleri at his Rome's home (Photo Mario De Renzis/ANSA/DEF)

Time: 7 mins read

Ten years ago, when I was a correspondent for the Los Angeles Times, I had the pleasure of interviewing Andrea Camilleri, the maestro of Italian crime fiction. We spent the morning in conversation at his apartment in Rome. He was wise, relaxed, funny, and thoroughly content with his existence as one of the most popular authors in Italy, Europe and the world. As a journalist, it was one of the most memorable interviews I’ve ever done. As the son of a Sicilian immigrant, it was an opportunity to put Camilleri on the front page of an American newspaper where he belonged, and celebrate the literary tradition of the island.

And as an author who would publish his first novel at age 49 two years later, it was a heartening and inspiring experience. Camilleri’s prodigious literary career didn’t begin until he was in his mid-70s. What a life, what a body of work, what a loveable and immortal character. To honor his memory, it’s my pleasure to share that article from 2009 with the readers of La Voce di New York.

 

ROME —  Americans have Philip Marlowe and Raymond Chandler. Britons have Sherlock Holmes and Arthur Conan Doyle. And Italians have Salvo Montalbano and Andrea Camilleri.

Camilleri, a bespectacled, gravel-voiced 83-year-old, has become a national character as beloved as his Montalbano, a shrewd, resolutely Sicilian police commander who solves crimes in the fictional town of Vigata. 

Remarkably, Camilleri’s career didn’t take off until he was nearly 70, when he retired as a playwright and screenwriter. Since then, he has published an astonishing 40-plus books and sold 30 million copies internationally, inspiring a series of made-for-TV movies and, in Sicily, guided tours and a statue of his sleuth.

It’s not unusual for Camilleri to have two or three titles atop European bestseller lists at once. In addition to the Montalbano mysteries, he writes works of historical fiction full of humor and a virtuoso command of dialect. 

At an age when most people tend to focus on scheduling medical visits, he gets up every day at 6 a.m. in his comfortable apartment here, showers, dresses and gets to work. And enjoys himself enormously.

“I spent 30 years in television, and theater, where you must have great physical energy,” he says in a study decorated by images of comic-strip hoodlums. “In theater it’s a 24-hour day. . . . I am accustomed to this kind of rhythm. In fact, writing relaxes me.” Craggy features, a bald dome and a longish fringe of white hair give the author the look of an ancient eagle. His speech and movements are jovial and deliberate. He’s a chain-smoker, a habit he describes as “imbecilic.” “On the other hand, I have made it to 83,” he says. “Maybe if I quit cigarettes today, I would drop dead.”

Camilleri, the son of a coast guard officer, was born in Porto Empedocle in southwestern Sicily, near the ruins of the Greek temples of Agrigento.

Sicily’s legacy

Despite stereotypes of the island, more than half of the best Italian writers of the last 120 years have been Sicilian, says Stephen Sartarelli, an American poet who is Camilleri’s translator. They have included Nobel laureate Luigi Pirandello, a playwright, and Leonardo Sciascia, a cerebral, politically engaged novelist.

This is the result of a cultivated intellectual class, a folk-tale tradition and a dark reality that, as in Latin America or Russia, lend themselves to fiction, Sartarelli says.

“When you live in more violent surroundings, you have more moral decisions to make,” he says. “The Russians lived that in the 19th century. Moral dilemmas create the most interesting literature.”

But a sense of humor comes with the territory as well. Camilleri has a playwright’s ear for the language of subcultures, regions and historical periods. He delights in the “verbal inventiveness” of early Italian immigrants in the United States who said “backahouse” for outhouse and “robbachoos” for galoshes.

His approach does not seem a prototype for mainstream success. He writes not in standard Italian but a pastiche of Sicilian dialects, a language of his own concoction.

“It’s a difficult kind of Italian because it’s very much my own language,” he says. “And it’s even sometimes not very comprehensible for my own Sicilian countrymen. . . . I confess there are also invented words.”

Actor Luca Zingaretti in the role of Commissario Montalbano

Only half in jest, Camilleri says the stardom of his sleuth mystifies him. The middle-aged Montalbano is no action hero. Resentful of authority but slow to violence, gruff but sentimental, he commands a station-house ensemble featuring Catarella, an endearingly bumbling front-desk officer, and Mimi Augello, a skirt-chasing deputy commander.

Rather than cop-show realism, Camilleri lingers on details of place, personality and meals, which are near-religious experiences for Montalbano.

“I wanted a character who one could invite tranquilly to dinner knowing that he would not talk about a case unless you asked him about it,” he said. “A person you can trust, who respects his word in friendship. With his private troubles, but nothing exceptional. Maybe it was this lack of the exceptional that struck a chord in Italy.”

Tapped in

And what a chord. Except for a few young crime writers who complain that his world lacks grit, Italians can’t get enough of Montalbano, on the page or on the screen.

It’s hard to imagine an American mystery writer with comparable influence. In 2001, Italy’s center-right government withstood an uproar about alleged police brutality against protesters at a Group of 8 summit in Genoa. Later, the leftist Camilleri published a novel in which the Genoa incidents angered Montalbano so much that he considered quitting the force.

Some Italian police officers agreed with Camilleri; others thought Montalbano’s reaction rang false. The upshot: Two police unions invited the author to a lengthy discussion with 600 officers.

Nonetheless, Camilleri prefers the meticulous research and intricate construction of his historical novels, which ride Montalbano’s commercial coattails. “I have more fun writing these,” he says. “First of all, because I can do linguistic experiments. That would be a problem for readers in the mysteries. In ‘The Brewer of Preston,’ I had great fun. I had seven Italian dialects in there.”

Like the mysteries, the historical novels are set in Vigata and are based on real events because, he grumbles, “I’m not capable of making up anything.”

“The Telephone Concession” is one of the best. Set in 1891, it recounts a sneaky businessman’s attempt to install a telephone in Vigata. The initiative deteriorates into a delirium of political skulduggery, extortion and, that Sicilian obsession chronicled by Camilleri and many others, adultery.

Camilleri’s vision of his island recalls the imaginary microcosms of Gabriel García Márquez’s Colombia or the American South of William Faulkner, the Sicilian’s idol.

“I remembered Dostoevsky’s phrase: ‘Tell the story of your village. If you tell it well, you will have told the story of the world,’ ” he said. “I have created this imaginary town, Vigata, the way so many writers have imagined: García Márquez with Macondo, Faulkner with his county. My Macondo is Vigata.”

Andrea Camilleri (1925-2019)

His writing habits

Most non-Italians associate Sicily primarily with the Mafia. Gangsters appear in Camilleri’s fiction but remain only part of the landscape.

“When you write a novel about the Mafia, it’s inevitable that the Mafioso becomes a somehow sympathetic character,” he said. “If you think of the film ‘ The Godfather,’ Marlon Brando’s performance makes you forget that he’s a killer, a bandit. . . . That’s why I keep Mafiosi to a second level, so to speak.”

Another constant: the influence of his wife, Rosetta. He reads manuscripts to her; she makes him rewrite entire pages.

“When I did theater, the evening of the premiere I didn’t fear the big critics of the time,” he said. “I feared my wife. She’s pitiless.”

A final farewell

Camilleri has plenty of ideas and a dozen manuscripts in the pipeline. The last installment of the Montalbano series is ready for publication upon the author’s demise or incapacitation.

Camilleri wrote it as the result of a conversation in Paris years ago with two fellow mystery writers: Manuel Vázquez Montalbán of Spain and Jean-Claude Izzo of France. The three old friends amused themselves discussing how they would do away with their sleuths one day. Vázquez Montalbán and Izzo have since passed away.

“They both died before their characters, so that made me think how I get rid of mine,” he said. “I do have a bit of a Sicilian thing, superstition let’s say, so I invented a solution. . . . I sent it immediately to [my publisher] and said, ‘Here, keep it.’ This is irreversible and there’s no going back. It’s not like Conan Doyle, who had Sherlock Holmes fall into the abyss and then revived him. This is a literary character, and he vanishes.”

Courtesy Los Angeles Times

Share on FacebookShare on Twitter
Sebastian Rotella

Sebastian Rotella

Sebastian Rotella, Senior Reporter, ProPublica. Autore di Rip Crew (2018), il terzo della serie di romanzi polizieschi di Valentine Pescatore. Sebastian Rotella, Senior Reporter, ProPublica. Author of Rip Crew (2018), the third in the Valentine Pescatore series of crime novels.

DELLO STESSO AUTORE

Italian Mystery Writer Andrea Camilleri Keeps Montalbano on the Case

L’autore di romanzi polizieschi Camilleri affida a Montalbano un’altra indagine

bySebastian Rotella
Italian Mystery Writer Andrea Camilleri Keeps Montalbano on the Case

Italian Mystery Writer Andrea Camilleri Keeps Montalbano on the Case

bySebastian Rotella

A PROPOSITO DI...

Tags: Andrea Camillericommissario MontalbanoMontalbanoSicily
Previous Post

Israel and Palestine: Surreal Times at the UN Security Council

Next Post

Basta così! L’ONU chiede il ritorno alle politiche di soccorso in mare dei migranti

DELLO STESSO AUTORE

belgium terror

Belgium’s Deadly Circles of Terror

bySebastian Rotella

Latest News

Newark Mayor Ras Baraka Arrested at ICE Detention Center

Newark Mayor Ras Baraka Arrested at ICE Detention Center

byDavid Mazzucchi
Donald Trump Appoints Fox News Host Jeanine Pirro Interim U.S. Attorney for D.C.

Donald Trump Appoints Fox News Host Jeanine Pirro Interim U.S. Attorney for D.C.

byDavid Mazzucchi

New York

“Trump Effect” Tanks Tourism in New York City: 400k Fewer Visitors in 2025

“Trump Effect” Tanks Tourism in New York City: 400k Fewer Visitors in 2025

byDaniele Di Bartolomei
Agenti USA / Ansa

Spara a un corriere di Door Dash: arrestato funzionario di New York

byGrazia Abbate

Italiany

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

byAndrea Zaghi
Da sinistra: Elvira Raviele (Ministero delle Imprese e del Made in Italy), Fabrizio Di Michele (Console Generale d’Italia a New York), Maurizio Marinella, Luigi Liberti (Direttore Patrimonio Italiano TV), Mariangela Zappia (Ambasciatrice italiana a Washington), e Diego Puricelli Guerra (Preside Istituto Bernini De Sanctis di Napoli)

Marinella a New York: l’eleganza del Made in Italy all’Istituto Italiano di Cultura

byMonica Straniero
Next Post
Da New York Saviano non molla: come siamo arrivati alle bugie sui “taxi del mare”

Basta così! L'ONU chiede il ritorno alle politiche di soccorso in mare dei migranti

La Voce di New York

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli   |   English Editor: Grace Russo Bullaro   |   Founded by Stefano Vaccara

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli
—
English Editor: Grace Russo Bullaro
—
Founded by Stefano Vaccara

  • New York
    • Eventi a New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Voto Estero
    • Economia
    • First Amendment
  • People
    • Nuovo Mondo
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
    • Lingua Italiana
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
  • Travel
    • Italia
  • Mediterraneo
  • English
  • Search/Archive
  • About us
    • Editorial Staff
    • President
    • Administration
    • Advertising

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025 — La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017
Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025
La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017

Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Economia
    • First Amendment
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
    • Cucina Italiana
  • Travel
    • Italia
  • Video
  • English
    • Arts
    • Business
    • Entertainment
    • Food & Wine
    • Letters
    • Lifestyles
    • Mediterranean
    • New York
    • News
  • Subscribe for only $6/Year

© 2016/2022 VNY Media La Voce di New York

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?