Founded by Stefano Vaccara

Subscribe for only $6/Year
  • Login

Editor in Chief: Giampaolo Pioli

VNY La Voce di New York

The First Italian English Digital Daily in the US

English Editor: Grace Russo Bullaro

  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY
  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY La Voce di New York
No Result
View All Result
in
People
June 21, 2018
in
People
June 21, 2018
0

An American Girl in Italy: Erin and Her Semester of Study Abroad in Siena

Born in Beaverdam, Virginia, Erin Kitchens is 21 years old. She is studying Italian language and culture in Siena

Daniela CundròbyDaniela Cundrò
An American Girl in Italy: Erin and Her Semester of Study Abroad in Siena

Erin Kitchens and the beautiful landscape of Siena.

Time: 6 mins read

Name: Erin
Surname: Kitchens
Born in: Beaverdam (Virginia)
Age: 21 years
Attendance: study abroad semester at Siena Italian Studies

Erin, you are spending a period of study abroad in Siena. Can you explain to us better what your experience consists of?
“Of course! Last January I began a semester of study abroad with the Siena Italian studies, in which Italian and American professors teach. I study Italian, immigration, cooking, and art, and I also do volunteer work. As for the art, in recent months I painted the handkerchief of the Contrada del Drago on a silk fabric, thanks to the advice of a very good Sienese painter, who belongs to the Contrada dell’Onda. The city of Siena is divided into seventeen historic districts, each of which has its own symbol. In the field of immigration, I’ve been delving into stories of Italians who emigrated to Argentina and the United States. Since I study anthropology, these lessons have been very interesting and will ultimately help me write the thesis for my degree.  Overall my experience in Italy has been very impactful, because I had the chance to get to know a new world, considering that in the US I practically live in a forest in Beaverdam (Virginia). I attend one of the oldest American universities—the second oldest to be exact—a public research university called William and Mary. I am in my third year there.  After this semester abroad, I’ll go back and continue my studies. I am enrolled in a “major” in Anthropology and a “minor” in Italian Studies, in which I study the history of Italy, and post-colonial literature. Next semester I will begin studying the avant-garde and experimentalism”.

What is your relationship with Italy and with the Italian language?
“I first came to Italy when I was 13 years old. I studied in Florence for a month and a half with a group of Americans. My current venture is my second time studying here. I chose to study Italian because I was curious about the language. I’d studied Latin in high school but only for three years; it was not an intensive study so I decided to pursue another language at University, one that could serve me more. Studying Italian, at least at the beginning, was very difficult for me, even though I love the language and languages ​​in general. But I persevered because I like the idea of ​​talking, of thinking in another language and seeing the world differently. For example, in the United States we say something is “over our head” which means that the thing we are talking about is too difficult to understand. I often use this phrase and the accompanying gesture here in Italy, but people look at me in bewilderment because they do not understand what I mean! All of this connects with anthropology and the way other people see the world. Today more than ever, in such an intercultural landscape, it is crucial to be aware of this diversity. Today I can say I have a good relationship with the Italian language. Last year I read my first books in Italian, and was very proud of my results. I read “Black Sheep”, “The Elephant Seller” and the “Novecento” monologue. Italian grammar is particularly difficult for me because I never studied a romance language in high school. It’s like an inner conflict because I like the language but sometimes it seems like I do not like the tongue! I do however have a great passion for Italian expressions. For example, in English if we feel pain we say “auh,” but here you say “aiah.” Yesterday a cat scratched me and I said “aiah,” and my host family rejoiced and said “now you’re one of us.”

You are a very socially engaged girl, particularly in the field of multicultural integration. Can you tell us about the projects you’re working on?
“In Siena I volunteer as part of a project for the integration of asylum applications and the Italian people, with the government’s OXFAM organization. They manage houses where some foreigners live waiting for the approval or rejection of their request to live in Italy. These are migrants who have arrived in Italy on the so-called “boats.”  They have no documents and will be considered illegal immigrants until they get permission to live here.  Currently there are 32 people in Siena who have requested to stay in Italy, and their future depends on the situation in their country of origin: if the problems are of an economic nature, the asylum request is not accepted, unless a civil war is under way. These people live in limbo for about two years, during which time they try to learn Italian. As a volunteer I try to teach them the basics of the language. For my second activity, I work specifically with Ghanaians. They all have very complex life experiences that have brought them to Italy, where they are evaluating the possibility of a new life. Much of the US is comprised of immigrants, especially from South America – Mexico, Guatemala, Venezuela, Colombia, Argentina – and sadly many Americans are prejudiced toward them. Some of them go to Canada even if it is easier to enter the United States in terms of distance. I would like to understand how this process works in other countries, and one day work in this field in the US. Because we always talk about comparison and integration between different people, with different cultures, who come from different countries. In Ghanaians, for example, I have found very kind people as I have in Italians, yet I feel the tension between the them. I am studying these issues, which will be the object of my thesis. Soon I will go to Ghana where I will work with another NGO, called Hstp Ghana. I will conduct research in Ghanaian communities using a method called “Community based participatory research,” with the intent to understand the real needs of these people. Understanding this is fundamental, because it is very complicated to provide international help if you do not know the true needs of a people. Mistakes are always around the corner, so you have to start from what the community needs and make them aware of the fact that this is “their” project and not yours. A very positive aspect of the US is that a community’s needs can be analyzed through scholarships and money collections. The needs of a community can vary widely: anything from the need to have public baths to that of a need for education on the dangers of disease, and what exactly are the normal characteristics of the human being.  Education on the menstrual cycle is often needed, as the existing taboos around this topic are extremely problematic. We analyze and address these issues with groups of women, using a simple, expert-written book about health in the field of sex. The interviews that we usually do are conducted in English or with the help of translators, who are people in that area. It takes a lot of sensitivity and tact in the approach to cultures that do not know each other. We take note of everything and the group of students, who come from the fields of anthropology, international relations, sociology and statistics, reports the research in a final summary. When I return to Siena, I will continue to do research in Italy through volunteering with OXFAM”.

How did the Italian language aid you in carrying out these varied and intensive activities?
“It was a great help for my thesis on OXFAM and Ghana because the common language for many of us is Italian, and Siena is perfect for putting the language into practice. The language has also taught me to have more discipline, to understand that things do not always go the way we want, and that not everything is easy, like getting good grades in high school.  In learning Italian, I quickly understood that this is not always the case and that we need to aim for improvement, by trying and trying again. At this point, I cannot imagine my life without the knowledge of Italian and the study that has strengthened my character and my personality. To those who want to come and study Italian in Italy, I urge you not to get discouraged if it’s tough at the beginning, because the fact that it’s not easy means that it’s important–and because knowing another language and culture enriches our being. And I really thank my family for the precious opportunity for growth that they have helped me to attain, giving me the chance to study abroad”.

Thanks to Chloe Donnelly for editing version of the interview

Share on FacebookShare on Twitter
Daniela Cundrò

Daniela Cundrò

Daniela Cundrò, nata in Sicilia, si è laureata in “Scienze della Comunicazione” all'Università di Siena. Giornalista, ha frequentato la “London School of Journalism”. Dopo un’esperienza annuale come "Italian Language Assistant” presso lo “Scripps College” di Claremont (California), all'Università per Stranieri di Siena ha conseguito la certificazione "Ditals II" per l’insegnamento della lingua italiana agli stranieri. Oggi lavora come assistente degli studenti internazionali iscritti all'Università di Siena, ai quali insegna lingua italiana e cultura dell'Unione europea. È direttrice della newsletter “EDIC Siena” del Centro Europe Direct Siena. Insegna lingua italiana presso scuole private con un approccio didattico che utilizza techiche giornalistiche per migliorare la conoscenza della lingua italiana e per una formazione professionale nel campo della comunicazione e del giornalismo. L’approccio si chiama “Italian Language in the Media”. Nel tempo libero ama cantare (musica leggera italiana) e lavorare su corpo e mente con discipline tra l'aerobica e le arti marziali, come la Fit Boxe. Daniela Cundrò was born in Sicily and has been living in Siena, Tuscany since 1999. She holds a bachelor’s degree in Communication Sciences from the University of Siena. She also attended a journalism course at the London School of Journalism. After working for a year as an Italian Language Assistant at Scripps College in Claremont, California, she was awarded the DITALS II certification, a qualification for teaching the Italian language to foreigners, from the University for Foreigners in Siena. As an assistant to international students enrolled at the University of Siena, she also teaches the Italian language, and European culture. She is editor of the EDIC Siena, a Europe Direct newsletter based in Siena. She also teaches Italian in private schools, with a didactic approach that applies journalistic techniques to improve knowledge of the language and professional training in the field of communication and journalism. Her approach is called "Italian Language in the Media". In her free time she loves singing and listening to Italian music, and exercising her mind and body through disciplines ranging from aerobics to martial arts such as fit boxing.

DELLO STESSO AUTORE

Anitya Marlowe, from the US to Italy: How I Learned the Italian Language in Sicily

Anitya Marlowe, from the US to Italy: How I Learned the Italian Language in Sicily

byDaniela Cundrò
Anitya Marlowe, from the US to Italy: How I Learned the Italian Language in Sicily

Anitya Marlowe, dagli USA all’Italia: “Ecco come ho imparato l’italiano in Sicilia”

byDaniela Cundrò

A PROPOSITO DI...

Tags: ItalianItalystudy abroadstudying Italian
Previous Post

“Le Conversazioni” sull’arte e il mondo di Paola Cortellesi e Liliana Cavani

Next Post

Rico Nasty, la tormentata star dello “sugar trap” con la passione per la poesia

DELLO STESSO AUTORE

Andrew Gatti, il fotografo che lavora a New York e ha studiato a Firenze

Andrew Gatti, il fotografo che lavora a New York e ha studiato a Firenze

byDaniela Cundrò
Andrew Gatti, il fotografo che lavora a New York e ha studiato a Firenze

Andrew Gatti and His Experience Studying Photography in Florence

byDaniela Cundrò

Latest News

Donald Trump Appoints Fox News Host Jeanine Pirro Interim U.S. Attorney for D.C.

Donald Trump Appoints Fox News Host Jeanine Pirro Interim U.S. Attorney for D.C.

byDavid Mazzucchi
SWAIA Native Fashion Week 2025: Indigenous Fashion Takes Over Santa Fe

SWAIA Native Fashion Week 2025: Indigenous Fashion Takes Over Santa Fe

byFilomena Troiano

New York

“Trump Effect” Tanks Tourism in New York City: 400k Fewer Visitors in 2025

“Trump Effect” Tanks Tourism in New York City: 400k Fewer Visitors in 2025

byDaniele Di Bartolomei
Agenti USA / Ansa

Spara a un corriere di Door Dash: arrestato funzionario di New York

byGrazia Abbate

Italiany

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

byAndrea Zaghi
Da sinistra: Elvira Raviele (Ministero delle Imprese e del Made in Italy), Fabrizio Di Michele (Console Generale d’Italia a New York), Maurizio Marinella, Luigi Liberti (Direttore Patrimonio Italiano TV), Mariangela Zappia (Ambasciatrice italiana a Washington), e Diego Puricelli Guerra (Preside Istituto Bernini De Sanctis di Napoli)

Marinella a New York: l’eleganza del Made in Italy all’Istituto Italiano di Cultura

byMonica Straniero
Next Post
Rico Nasty, la tormentata star dello “sugar trap” con la passione per la poesia

Rico Nasty, la tormentata star dello "sugar trap" con la passione per la poesia

La Voce di New York

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli   |   English Editor: Grace Russo Bullaro   |   Founded by Stefano Vaccara

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli
—
English Editor: Grace Russo Bullaro
—
Founded by Stefano Vaccara

  • New York
    • Eventi a New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Voto Estero
    • Economia
    • First Amendment
  • People
    • Nuovo Mondo
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
    • Lingua Italiana
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
  • Travel
    • Italia
  • Mediterraneo
  • English
  • Search/Archive
  • About us
    • Editorial Staff
    • President
    • Administration
    • Advertising

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025 — La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017
Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025
La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017

Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Economia
    • First Amendment
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
    • Cucina Italiana
  • Travel
    • Italia
  • Video
  • English
    • Arts
    • Business
    • Entertainment
    • Food & Wine
    • Letters
    • Lifestyles
    • Mediterranean
    • New York
    • News
  • Subscribe for only $6/Year

© 2016/2022 VNY Media La Voce di New York

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?