Founded by Stefano Vaccara

Subscribe for only $6/Year
  • Login

Editor in Chief: Giampaolo Pioli

VNY La Voce di New York

The First Italian English Digital Daily in the US

English Editor: Grace Russo Bullaro

  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
  • People
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sport
  • Video
  • English Edition
No Result
View All Result
VNY
  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
  • People
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sport
  • Video
  • English Edition
No Result
View All Result
VNY La Voce di New York
No Result
View All Result
in
Musica
December 12, 2017
in
Musica
December 12, 2017
0

Gisella Cozzo, la voce italo-australiana degli spot che hanno segnato un’epoca

Intervista alla cantante italiana nata e cresciuta a Melbourne che dell'Italia dice: "E' stata il mio 'merry-go-round' artistico"

Liliana RosanobyLiliana Rosano
Gisella Cozzo, la voce italo-australiana degli spot che hanno segnato un’epoca

Gisella Cozzo e i Sanp​a Singers.

Time: 6 mins read

Chi non ricorda il celebre spot televisivo della Coppa del Nonno, “Joy, I feel good, I feel fine”, che ha accompagnato l’estate di intere generazioni? E ancora il jingle della Levis “Tu vuo’ fa’ l’americano” o quello della Coca Cola “Sensazione Unica”, delle sigle di programmi come “Mai dire domenica”, il “Grande Fratello” insieme alla Gialappa’s band. Dietro a quei motivetti diventati popolari, c’è la voce di Gisella Cozzo, cantante italiana nata e cresciuta a Melbourne da genitori italiani (la mamma di Lamezia Terme e il papà originario della provincia di Catania), prima di ritornare nel suo Paese di origine dove ha studiato pianoforte, chitarra e si è diplomata in teoria e solfeggio.

Gisella Cozzo.

La passione di Gisella per il canto inizia da piccolissima, quando all’età di dieci anni studia canto e recitazione. In Australia vince il programma nazionale “Young Talent Time”, l’equivalente dell’Italiano “X Factor” o di “American Got Talent” e inizia la sua carriera come support artist di cantanti australiani e italiani come Marcia Hines, Simon Gallagher, Eros Ramazzotti, Marcella Bella, Fiordaliso, Pupo, I Ricchi e Poveri, Toto Cutugno, Riccardo Fogli, i Pooh, Mario Merola, Cristian Tajoli e tanti altri. In Italia, la sua carriera discografica inizia nel ’88 e debutta, vincendo il primo premio al concorso “Rino Gaetano” con il brano ”Get Up”. Inizia a collaborare con i nomi più prestigiosi della musica leggera italiana come Jovanotti, Anna Oxa, Gianluca Grignani, I Neri Per Caso, Pooh, Albano, Cristina D’Avena (attualmente è la sua personale ‘English vocal coach’). Grazie al suo talento, vince una borsa di studio alla “scuola di compositori di Mogol”. come cantautrice e diventa autrice e interprete di colonne sonore come ‘L’ultimo Capodanno’ di Bertolucci interpretando “I feel love” di Donna Summer e nel film ‘A time for Dancing’di Peter Gilbert.  Il 13 dicembre esce il singolo “Santa Claus is coming to  town” realizzato insieme ai Sanpa singers, i ragazzi della Comunità di San Patrignano, legato al progetto “Sing for life” . Gisella, che oggi vive a Milano dove il 14 dicembre si esibirà insieme ai ragazzi di San Patrignano, in concerto nella Chiesa di Santa Maria del Carmine, sta lavorando a nuovi live, un nuovo album e nuove collaborazioni. Perfettamente bilingue, ha sempre fatto del suo bagaglio costruito su due culture, quella australiana e italiana, una fonte di arricchimento e di opportunità professionali. Dell’Italia dice: “Artisticamente parlando l’Italia era un ‘merry-go-round’. Era come un giostra per me perché potevo salire e saltare  da diversi fronti del mondo artistico. Un giorno cantavo come vocalist in un album di Jovanotti”.

Da cosa è nato il progetto “Sing for Life” e quale è stata la cosa più emozionante nel lavorare con i ragazzi della comunità di San Patrignano? 

“Ho avuto l’idea del progetto “Sing for Life”​, dopo un incontro di prevenzione organizzato dalla comunità di San Patrignano a Milano nella scuola di mio figlio. da una grande curiosità nei confronti della realtà riminese, mi è venuto l’idea di mettere a disposizione il mio talento, la mia arte, cantare. La scorsa estate ebbi l’occasione di  visitare questa meravigliosa e grande comunità di San Patrignano ed​ ho saputo dell’esistenza dei Sanp​a Singers ,​ i ragazzi del coro. Il mio lavoro di cantante ed in questa occasione anche  producer ​si è arricchito  dalla presenza dei Sanpa Singers. Insieme abbiamo condiviso il grande amore e rispetto per la musica. In sala di registrazione era come se fossimo legati da     una intrinseca magia; in realtà nessuno di loro era mai entrato un una sala d’incisione. Forse anche per questo il risultato è stato straordinario. Eravamo ​riuniti per creare  armonie ed emozioni per dare vita ad un progetto unico. Per me  non è stata semplicemente una canzone natalizia ma molto di più, ​per tutti noi ha rappresentato una rinascita, amore e credere ancor di più nella ​gioia di vivere. Da quel giorno è nato “Sing for life”,  il progetto di cantare insieme un brano corale natalizio come  “Santa Claus is coming to  town” per dare speranza ed un’altra chance ​di rinascita ​a questi ragazzi , la meritevole missione della Comunità di San Patrignano”​.

​Come hanno reagito i ragazzi?

“I ragazzi erano entusiasti. Come ho già detto, ​non avevano mai avuto un esperienza in una sala di registrazione con una cantante/producer professionista prima d’ora​. Un ragazzo addirittura mi ha ringraziato dicendomi che  si era sentito come una “​star” p​er la prima volta nella sua vita.

La locandina del nuovo singolo natalizio “Santa Claus Is Coming To Town”

Sei arrivata in Italia, il Paese da dove i tuoi genitori sono partiti,  dopo aver vinto un talent show e in Italia hai studiato e trovato il successo. Come era l’Italia quando sei arrivata?

“​L’Italia per me era un Paese pieno di opportunità. ​ Artisticamente parlando l’Italia era un ‘merry-go-round’ . Era come un giostra per me perché potevo salire e saltare da diversi fronti del mondo artistico. Un giorno cantavo come vocalist in un album di Jovanotti , Al Bano o Anna Oxa ed un altro potevo registrare la voce per un progetto Dance. Ero molto richiesta come cantante/corista per i concerti degli artisti Italiani o per le loro produzioni. Cantavo principalmente  in inglese e spesso scrivevo testi per brani pop/dance alcuni dei quali ebbero un buon successo all’epoca. Come autrice ed interprete, ho lavorato per fiction , sigle per trasmissioni televisive, colonne sonore per  film italiani e americani.  L’Italia era pronta per esplorare nuove mode musicali. Era un ‘melting pot’ di idee e nuove scoperte, che mi ha permesso di utilizzare tutte le mie risorse e skills creative valorizzandole al massimo”.

La tua voce ha accompagnato le pubblicità italiane più importanti. Cosa significa per te la canzone negli spot televisivi?

“​Le canzoni degli spot o jingles come sono comunemente chiamate sono diventate oramai brani famosi con una precisa collocazione.  Posso dire che il mondo dell’advertising mi ha fatto apprezzare la parte creativa di quello che c’è dietro questo mondo. La scrittura e l’interpretazione di un jingle mette la creatività di una artista a dura prova. In 15, 30, a volte 45 secondi devi dare il massimo. Quale  interprete devo dare il massimo in pochi secondi per rendere giustizia ad un prodotto e confezionarlo con una voce che accompagni il visual/l’immagine dello spot o film.  Insomma, tutto deve lavorare a braccetto. Ci sono spot che hanno segnato un’epoca e accompagnato almeno un paio di generazioni. Provate a pensare allo spot della Coppa del Nonno. Ricevo messaggi da miei fans che mi fanno notare che questa canzone “Joy I feel good I feel fine” ha accompagnato la loro vita e segnato in qualche modo l’inizio dell’estate italiana”.

Chi sono i tuoi cantanti italiani preferiti, quelli con cui ti piace lavorare e con cui hai  lavorato in passato?

​”Da ragazzina, avevo solo sedici anni, aprivo i concerti in Australia per artisti di cui non mi rendevo conto della popolarità in Italia. Per citarne  alcuni , Eros Ramazzotti ,Toto Cutugno, Marcella Bella, I Ricchi e Poveri e tanti altri. Mi sono resa conto della grandezza di questi artisti quando arrivai in Italia e capii la grande opportunità che l’Australia mi aveva regalato. Comunque non nata a caso, ma frutto di lunghi anni di studi e preparazione. Lo rammento spesso alle persone che mi chiedono come si fa a diventare una cantante e dico che a dieci anni prendevo due tram e un autobus per raggiungere la mia maestra di canto. Naturalmente  il mio background musicale iniziale era la musica australiana pop/rock come gli  Acdc, Inxs, Men at Work e i meravigliosi Bee Gees, e ovviamente anche gli artisti americani dell’epoca, specialmente le donne che adoro e che mi hanno sempre ispirato. Ancora oggi, canto dal vivo, molto volentieri, il repertorio delle ‘dive’ in concerto. Nomi come Barbra Streisand, Whitney Houston, Tina Turner, Aretha Franklin, Donna Summer e tante altre ancora”.

​Cosa pensavi dell’Italia prima che arrivassi?

​”Da piccola viaggiavo spesso in Italia con i miei genitori che hanno un’attività commerciale di mobili italiani in Australia, quindi la conoscevo un po’ ma solo da un punto di vista turistico, se vogliamo. I miei da sempre volevano che noi figli scoprissimo e apprezzassimo la cultura italiana. Ancora oggi li ringrazio  per questa doppia identità e cultura che ci è stata donata, un vero e proprio arricchimento. Addirittura ho prodotto anche un album nel 2015, DOUBLE, un progetto bilingue che rappresenta proprio la mia doppia anima, in musica”.

La canzone italiana in Australia. Quali sono gli artisti più apprezzati?

“​La canzone Italiana è sempre stata molto importante per la comunità italiana d’Australia. Come ho già detto, spesso celebri artisti Italiani vengono a fare dei tour e tutt’oggi  non è cosi strano ritrovare Umberto Tozzi o Al Bano in Australia con un nuovo tour. Sono tanti gli artisti italiani apprezzati in Australia, da quelli degli anni Sessanta che i miei ascoltavano fino ai cantanti più giovani, proposti dal Festival di  Sanremo, il festival della musica italiana in assoluto più seguito in tutto il mondo. Gli artisti italiani sono lo strumento di raccordo per mantenere viva la tradizione italiana dall’altra parte del globo”.

Cosa ti auguri per questo Natale e per il 2018?

“​Tanta serenità per tutti soprattutto. Ritornerò anche in Australia e spero che sia un anno pieno di nuove esperienze lavorative ed emozionali”.

 

 

Share on FacebookShare on Twitter
Liliana Rosano

Liliana Rosano

Sono nata a Catania, dove sono sempre tornata dalle mie peregrinazioni che mi hanno portato prima in Grecia, poi a Parigi. Con la mia laurea in Scienze Politiche, sognavo di lavorare nella cooperazione internazionale, ma sono finita a fare la giornalista, prima nella redazione di Telecolor poi del Quotidiano di Sicilia. ll mio ponte con l’America è iniziato grazie a un tirocinio per le Nazioni Unite a New York. Sono una freelance e collaboro con diverse testate e magazine nazionali. Vivo a Fairfield, nelle praterie sperdute dell’Iowa, in una comunità alternativa ed eco friendly e sono sempre alla ricerca di storie di italiani all’estero da raccontare.

DELLO STESSO AUTORE

Valentina Marino: “La musica è la massima forma di liberazione”

Valentina Marino: “La musica è la massima forma di liberazione”

byLiliana Rosano
Noto, la città barocca nell’Olimpo delle mete da non perdere

Noto, la città barocca nell’Olimpo delle mete da non perdere

byLiliana Rosano

A PROPOSITO DI...

Tags: arteculturamusica
Previous Post

Fulmini e saette tra Trump e Gillibrand, ma la tempesta arriva dall’Alabama

Next Post

Jones vince a sorpresa in Alabama: l’inizio della fine per il Presidente Trump?

DELLO STESSO AUTORE

Mario Platero, storia di un giornalista dinamico come la sua città, New York

Mario Platero, storia di un giornalista dinamico come la sua città, New York

byLiliana Rosano
Biblioterapia on the road: la medicina dei libri per guarire l’anima degli italiani

Biblioterapia on the road: la medicina dei libri per guarire l’anima degli italiani

byLiliana Rosano

Latest News

“Operation Padlock To Protect” Results in 75 Shops Shut and $6M Penalties

Opening Doors to Opportunity Through “Operation Padlock to Protect”

byEric Adams
Hochul Wants to “Maintain Stability, End the Chaos” As She Considers Removing Adams

Millions of New Yorkers Could Be Harmed by Trump’s Cuts to Medicaid, SNAP

byDavid Mazzucchi

New York

Denzel Washington sul red carpet del Festival di Cannes 2025, poco prima di ricevere la Palma d’Oro onoraria a sorpresa. Foto Ansa

Denzel Washington, Palma d’Oro a sorpresa a Cannes

byMonica Straniero
‘Broken Heart’, il cuore che non si ferma di Banksy va all’asta a New York

‘Broken Heart’, il cuore che non si ferma di Banksy va all’asta a New York

byFilomena Troiano

Italiany

Italy on Madison, la facciata della sede dell’Italian Trade Agency trasformata per tre giorni in una casa italiana.

Erica Di Giovancarlo (ITA): “Italian lifestyle è un modo di vivere”

byMonica Straniero
Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

byAndrea Zaghi
Next Post
Jones vince a sorpresa in Alabama: l’inizio della fine per il Presidente Trump?

Jones vince a sorpresa in Alabama: l'inizio della fine per il Presidente Trump?

La Voce di New York

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli   |   English Editor: Grace Russo Bullaro   |   Founded by Stefano Vaccara

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli
—
English Editor: Grace Russo Bullaro
—
Founded by Stefano Vaccara

  • New York
    • Eventi a New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Voto Estero
    • Economia
    • First Amendment
  • People
    • Nuovo Mondo
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
    • Lingua Italiana
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
  • Travel
    • Italia
  • Mediterraneo
  • English
  • Search/Archive
  • About us
    • Editorial Staff
    • President
    • Administration
    • Advertising

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025 — La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017
Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025
La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017

Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Economia
    • First Amendment
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
    • Cucina Italiana
  • Travel
    • Italia
  • Video
  • English
    • Arts
    • Business
    • Entertainment
    • Food & Wine
    • Letters
    • Lifestyles
    • Mediterranean
    • New York
    • News
  • Subscribe for only $6/Year

© 2016/2022 VNY Media La Voce di New York

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?