Founded by Stefano Vaccara

Subscribe for only $6/Year
  • Login

Editor in Chief: Giampaolo Pioli

VNY La Voce di New York

The First Italian English Digital Daily in the US

English Editor: Grace Russo Bullaro

  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY
  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY La Voce di New York
No Result
View All Result
in
People
April 16, 2018
in
People
April 16, 2018
0

Rachel, a Dominican Woman Who Studied Italian to Speak With Her Mother-In-Law

Born in the Dominican Republic, American, Rachel acquired Italian citizenship thanks to her husband, who is of Italian descent

Daniela CundròbyDaniela Cundrò
Rachel, la dominicana che ha imparato l’italiano per parlare con sua suocera

Rachel in Italy

Time: 7 mins read

“It is certain that nothing is necessary in the world of the humanity, except love.”

Johann Wolfgang Goethe, “Journey to Italy”, 1816

Rachel during her Skype call with Daniela

Name: Rachel
Surname: Velazquez
Born in: Dominican Republic
Lives in: Miami (Florida)
She studied the Italian language: Italian Language Schools for Foreigners in Italy and Florida International University in America

Language is the basis of our interpersonal relationships so having a common language is vital to building these relationships and creating bonds. This is the story of the bond between a mother-in-law and the daughter she acquires; a story of love and deep dedication. It is the story of two women, who each left their homeland for a better life. Dominican by birth, Rachel moved to the United States very young, and began anew, marrying a man of Italian-American descent. The day before the wedding she met her mother-in-law, a small Sicilian woman, and spoke to her in English. The woman responded to the greeting with a mixture of English and Italian words, but Rachel couldn’t quite understand what she said. At that moment Rachel decided she would study Italian so she could talk to her husband’s mother. After a period of study, Rachel reached a good level of comprehension and went to visit her mother-in-law. When she arrived, however, she found that the woman did not understand the Italian language — the only language she knew was the dialect of her old home Mussomeli, a small town in the province of Caltanissetta (Sicily). The following is her story, moving and full of love.

Rachel, you were born in the Dominican Republic, but you have American citizenship. Can you explain your relationship with the United States?

“Certainly. To be honest, I have three citizenships, of which I am very proud: Dominican, American and Italian. I acquired the last one thanks to my husband, who is of Italian descent. As a young woman, I moved to the United States where I married and raised four children. In 1992, the day before my wedding, I met my mother-in-law Giovanna. She was born in Mussomeli, Sicily, and moved to Greenville, Pennsylvania, a small town in the United States, when she was 33 years old. When I met her, I noticed immediately that she did not speak English, and when she spoke I could not quite understand her. I also saw that she was rather isolated from the family. She knew just a few words in English, and this saddened me. After the wedding, my husband and I visited her at least once a year in Greenville.  During these visits, we all connected with her in the ways we could, but the language barrier made it difficult. Even her seven children, though they loved her fiercely, could only speak to her in English.

Every two years the family organized a big reunion. As time passed, I feared this woman was growing more alone; she showed her love by cooking and cleaning, but hardly spoke to anyone.  My husband and his brothers would eagerly reply to her with “yes, mom,” but in reality, they understood few words of the English/dialect mixture she used.  As the years went by communication became increasingly difficult, especially on the telephone. It’s sad to say, but my husband spent most of these calls pretending to understand, lovingly waiting for her to finish talking.

My mother-in-law raised seven children, and her husband died when the oldest of them was eleven.  She had not had time to study English. They were living in mid-twentieth century Sicily, and were very poor. As was common in those times, my mother-in-law was given in marriage to a man a little older than she; he was a childless widower twice over, who wanted sons. He had come to the United States through Ellis Island in 1903 when he was just six years old, after making the forty-day voyage to get there. (My husband and I found his name in the Ellis Island register.)

It was 1959 when my father-in-law traveled to Sicily, and 1960 when he married Giovanna.  He wanted a younger wife so he could start a family, and indeed they married when he was 63 and she was 30. Both Giovanna’s parents had already passed away following a long illness so she decided to emigrate in search of a better life. My father-in-law took her to the United States, where she happily started a new family and began a new life abroad.  She would speak fondly of her husband for the rest of her days, grateful that he had given her seven children, for whom she loved.”

Rachel (on the right) with her mother-in-law Giovanna (at the center)

Your love for your mother-in-law and the pain you felt in seeing her so isolated drove you to learn Italian. But something went wrong …

“In 2005, as we returned home from our annual visit to my mother-in-law, I decided that I would surprise her the following year. I would arrive having learned some Italian, so I could finally help her feel less alone. I enrolled in an Italian language school called “Istituto Venezia,” located in Campo Santa Margherita in Venice.

I attended classes while my daughters went to a summer camp in Lignano Sabbiadoro, a beautiful place that was then full of German tourists.

By the time my mother-in-law and I saw each other again in 2006, I was ready.  I had carefully prepared a little speech to greet her and let her know that from that moment on we could speak to one another. I said to her in Italian, “Hi Giovanna, how are you? Next year we’ll go to Italy; I want to take you to your island in beautiful Sicily!”  She looked at me confused and said, “Why do you not speak in English?” I said, “I studied Italian…so I could talk to you…” After a few minutes, I realized what was going on.  My mother-in-law did not speak Italian at all – only the Mussomelian dialect, which turned out to be very narrow and difficult to understand.”

In studying Italian, you seem to have crossed half of Italy and beyond. In which schools and universities did you study, and how did you find the experience?

“After studying in Venice twice in 2008, I enrolled at a school in Turin called “L’italiano Porticando” (so named for the many porticoes in Turin). There I attended an intensive two-week course. Then, I enrolled at “Florida International University” in America. In 2010, I returned to Italy for a month thanks to a summer program at the University for Foreigners of Perugia. The most beautiful thing about Perugia is the Etruscan arch, a monument of indescribable beauty. Visitors like myself are awestruck by the majesty and antiquity of the structure.

In 2012, I obtained an Academic Minor in Italian at Florida International University. In just the past few months, I have begun a B2 level course at Siena’s University for Foreigners. I find Unistrasi to be an excellent institution.  My teachers are very good and they teach grammar quite well. We are a large group of 29 students from different parts of the world.  We are Chinese, Japanese, Vietnamese, Chilean, Argentine, Danish, American, a German priest, a Bulgarian and a Greek (the latter of which speaks very good Italian!). I must say, however, the thing that has helped me most in learning the Italian language has been the TV show “L’eredità”, which I follow from the USA on Rai Uno, for a fee. I find myself turning it on in my spare time, on the weekend or before bed. It may seem strange, but I truly have learned a lot by watching that TV show.”

Returning to your relationship with Italian, how do you use your language skills today?

“After the experience with my mother-in-law, I decided to keep studying Italian. My mother-in-law understood my efforts and seemed appreciative of my gesture of love toward her — though communication between us had still not been possible, unfortunately. The dialects of those small Italian villages are not mutually intelligible with Standard Italian, and they vary from one region to another.

I do think, however, that I was meant to approach the Italian language through this situation. Since then, my passion for it has grown more and more, inspiring me to move forward, and now at last I have a B2 level of Italian, which I am proud of. I think everything happens for a reason in this life, and I can certainly say that this language has helped me grow, both mentally and culturally. Thanks to my knowledge of Italian, I have gotten to know many talented people who speak Italian, but not English, who live in Italy and in other parts of the world. I actually do not like being in Rome because the Romans all seem to know English and want to practice it with me while I just want to speak Italian! In Tuscany though, I get on rather well; here the language is very clear and you learn much more easily, at least regarding the pronunciation of words–apart from the “C” that, as we know, is not heard in Tuscan pronunciation!

In Miami I do not have many opportunities to practice Italian because the Italians who live and work in the Brickell neighborhood speak very little. To breathe some Italian air, I sometimes go to the Brickell City Center, where they recently opened two Italian restaurants. Sometimes the Italian Consulate in Miami will have meetings or organize activities, but the most active Italian club is in Boca Raton.

Apart from that, the languages I use the most are Spanish and English, and I would like to end this interview with a reflection on the importance of the language of origin in our life. A few days before dying, when she was in a terminal state of Alzheimer’s, my mother-in-law began to speak in dialect. She spoke for three days, without stopping. She talked constantly in the Mussomeli dialect that no one understood. Who knows what she said. I like to think that, as she spoke to her children, she invited them to stand next to her and keep her company–to support her lovingly and wordlessly, for the last time.”

Thanks to Chloe Donnelly for editing this version of the interview

Share on FacebookShare on Twitter
Daniela Cundrò

Daniela Cundrò

Daniela Cundrò, nata in Sicilia, si è laureata in “Scienze della Comunicazione” all'Università di Siena. Giornalista, ha frequentato la “London School of Journalism”. Dopo un’esperienza annuale come "Italian Language Assistant” presso lo “Scripps College” di Claremont (California), all'Università per Stranieri di Siena ha conseguito la certificazione "Ditals II" per l’insegnamento della lingua italiana agli stranieri. Oggi lavora come assistente degli studenti internazionali iscritti all'Università di Siena, ai quali insegna lingua italiana e cultura dell'Unione europea. È direttrice della newsletter “EDIC Siena” del Centro Europe Direct Siena. Insegna lingua italiana presso scuole private con un approccio didattico che utilizza techiche giornalistiche per migliorare la conoscenza della lingua italiana e per una formazione professionale nel campo della comunicazione e del giornalismo. L’approccio si chiama “Italian Language in the Media”. Nel tempo libero ama cantare (musica leggera italiana) e lavorare su corpo e mente con discipline tra l'aerobica e le arti marziali, come la Fit Boxe. Daniela Cundrò was born in Sicily and has been living in Siena, Tuscany since 1999. She holds a bachelor’s degree in Communication Sciences from the University of Siena. She also attended a journalism course at the London School of Journalism. After working for a year as an Italian Language Assistant at Scripps College in Claremont, California, she was awarded the DITALS II certification, a qualification for teaching the Italian language to foreigners, from the University for Foreigners in Siena. As an assistant to international students enrolled at the University of Siena, she also teaches the Italian language, and European culture. She is editor of the EDIC Siena, a Europe Direct newsletter based in Siena. She also teaches Italian in private schools, with a didactic approach that applies journalistic techniques to improve knowledge of the language and professional training in the field of communication and journalism. Her approach is called "Italian Language in the Media". In her free time she loves singing and listening to Italian music, and exercising her mind and body through disciplines ranging from aerobics to martial arts such as fit boxing.

DELLO STESSO AUTORE

Anitya Marlowe, from the US to Italy: How I Learned the Italian Language in Sicily

Anitya Marlowe, from the US to Italy: How I Learned the Italian Language in Sicily

byDaniela Cundrò
Anitya Marlowe, from the US to Italy: How I Learned the Italian Language in Sicily

Anitya Marlowe, dagli USA all’Italia: “Ecco come ho imparato l’italiano in Sicilia”

byDaniela Cundrò

A PROPOSITO DI...

Tags: Italian languagelearning ItalianTeachingteaching Italian
Previous Post

Rachel, la dominicana che ha imparato l’italiano per parlare con sua suocera

Next Post

New York, vigilia del Tribeca Film Festival 2018: cosa c’è da sapere… e da vedere

DELLO STESSO AUTORE

Andrew Gatti, il fotografo che lavora a New York e ha studiato a Firenze

Andrew Gatti, il fotografo che lavora a New York e ha studiato a Firenze

byDaniela Cundrò
Andrew Gatti, il fotografo che lavora a New York e ha studiato a Firenze

Andrew Gatti and His Experience Studying Photography in Florence

byDaniela Cundrò

Latest News

Arizona, veterano dell’Iraq rischia la deportazione pur essendo in regola

Arizona, veterano dell’Iraq rischia la deportazione pur essendo in regola

byAnna Capelli
Il vino in pentola: l’anima delle salse

Il vino in pentola: l’anima delle salse

byRoberto Mirandola

New York

Chiara Arrigoni, autrice di Pelle, testo selezionato per il programma di mentorship di In Scena! 2025 a New York – ph. courtesy dell’artista

“Pelle”, il reading di Chiara Arrigoni a New York per In Scena! 2025

byMonica Straniero
While Adams Trusts Lawsuits to Bring Funds Back to NY, Trump Defies Judges

Adams-Trump faccia a faccia alla Casa Bianca per fondi federali

byFederica Farina

Italiany

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

byAndrea Zaghi
Da sinistra: Elvira Raviele (Ministero delle Imprese e del Made in Italy), Fabrizio Di Michele (Console Generale d’Italia a New York), Maurizio Marinella, Luigi Liberti (Direttore Patrimonio Italiano TV), Mariangela Zappia (Ambasciatrice italiana a Washington), e Diego Puricelli Guerra (Preside Istituto Bernini De Sanctis di Napoli)

Marinella a New York: l’eleganza del Made in Italy all’Istituto Italiano di Cultura

byMonica Straniero
Next Post
New York, vigilia del Tribeca Film Festival 2018: cosa c’è da sapere… e da vedere

New York, vigilia del Tribeca Film Festival 2018: cosa c'è da sapere... e da vedere

La Voce di New York

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli   |   English Editor: Grace Russo Bullaro   |   Founded by Stefano Vaccara

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli
—
English Editor: Grace Russo Bullaro
—
Founded by Stefano Vaccara

  • New York
    • Eventi a New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Voto Estero
    • Economia
    • First Amendment
  • People
    • Nuovo Mondo
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
    • Lingua Italiana
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
  • Travel
    • Italia
  • Mediterraneo
  • English
  • Search/Archive
  • About us
    • Editorial Staff
    • President
    • Administration
    • Advertising

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025 — La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017
Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025
La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017

Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Economia
    • First Amendment
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
    • Cucina Italiana
  • Travel
    • Italia
  • Video
  • English
    • Arts
    • Business
    • Entertainment
    • Food & Wine
    • Letters
    • Lifestyles
    • Mediterranean
    • New York
    • News
  • Subscribe for only $6/Year

© 2016/2022 VNY Media La Voce di New York

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?