Giudice Supremo Roberts, vice-presidente Harris, Speaker Pelosi, Leader Schumer, Leader McConnell, Vice President Pence, miei illustri ospiti e colleghi americani, questo è il giorno dell’America. Questo è il giorno della democrazia, un giorno di storia e speranza, di rinnovamento e determinazione. Dopo secoli di sfide, l’America è stata nuovamente messa alla prova, ma ha raccolto la sfida. Oggi celebriamo il trionfo, non di un candidato, ma di una causa, la causa della democrazia. Il popolo, la volontà del popolo, è stata ascoltata.
Abbiamo imparato di nuovo che la democrazia è preziosa. La democrazia è fragile. E in questo momento, amici miei, la democrazia ha prevalso.
Quindi ora, su questo terreno sacro, dove solo pochi giorni fa, la violenza ha cercato di scuotere le fondamenta stesse del Campidoglio, ci riuniamo come una nazione indivisibile sotto Dio, per portare a termine il trasferimento pacifico del potere come abbiamo fatto per più di due secoli. Guardiamo avanti con il nostro modo tipicamente americano: irrequieti, audaci, ottimisti e puntiamo alla nazione che sappiamo di poter essere e di dover essere.
Ringrazio i miei predecessori di entrambe le parti per la loro presenza qui oggi. Li ringrazio dal profondo del cuore. Conosco la resilienza della nostra costituzione e la forza della nostra nazione, così come del presidente Carter con cui ho parlato ieri sera, che non può essere con noi oggi, ma che salutiamo per la sua vita in servizio.
Ho appena fatto il sacro giuramento che ciascun patriota ha fatto. Il primo giuramento prestato da George Washington. La storia americana non dipende da nessuno di noi, e nemmeno da alcuni di noi, ma da tutti noi, da noi popolo, che cerchiamo un’unione sempre più perfetta. Questa è una grande nazione. Siamo brave persone. E nel corso dei secoli, attraverso tempeste e conflitti, in pace e in guerra, siamo arrivati lontano, ma abbiamo ancora molta strada davanti.
Andremo avanti con velocità e urgenza, perché abbiamo molto da fare in questo inverno di pericoli e significative possibilità. Molto da riparare, molto da ripristinare, da curare, da costruire e molto da guadagnare. Poche persone nella storia della nostra nazione sono state sfidate o hanno trovato un momento così impegnativo o più difficile di quello di fronte al quale ci troviamo ora.
Una volta al secolo il virus insegue silenziosamente il paese. Ci sono volute tante vite in un anno quante ne ha perse l’America durante la Seconda Guerra Mondiale. Milioni di posti di lavoro sono andati persi, centinaia di migliaia di attività commerciali sono state chiuse, e un grido di giustizia razziale che dura da 400 anni ci commuove. Il sogno di giustizia per tutti non sarà più rinviato.
Un grido di sopravvivenza viene dal pianeta stesso. Un grido che non può essere più disperato o più chiaro. Ora dobbiamo affrontare e sconfiggere l’aumento dell’estremismo politico, della supremazia bianca e del terrorismo interno.
Superare queste sfide, ripristinare l’anima e garantire il futuro dell’America, richiede molto più delle parole. Richiede la più sfuggente di tutte le cose in una democrazia: l’unità. Nel giorno di Capodanno del 1863, Abraham Lincoln firmò la proclamazione di emancipazione. Quando il presidente l’ha messa nero su bianco ha detto, e cito le sue parole, “se il mio nome passerà alla storia, sarà per questo atto, e tutta la mia anima è dentro”.
Oggi, in questo giorno di gennaio, tutta la mia anima è in questo: riunire l’America, unire il nostro popolo, unire la nostra nazione. E chiedo a ogni americano di unirsi a me in questa causa.
Unirsi per combattere i nemici che affrontiamo: rabbia, risentimento e odio, estremismo, illegalità, violenza, malattie, disoccupazione e disperazione. Con l’unità possiamo fare grandi cose, cose importanti.
Possiamo correggere gli errori. Possiamo fare in modo che le persone abbiano un buon lavoro. Possiamo insegnare ai nostri figli in scuole sicure. Possiamo sconfiggere il virus mortale. Possiamo ricompensare, premiare il lavoro e ricostruire la classe media, rendere l’assistenza sanitaria sicura per tutti. Possiamo fornire giustizia razziale e possiamo rendere l’America ancora una volta la forza trainante del bene nel mondo.
So che parlare di unità può suonare ad alcuni come una stupida fantasia di questi tempi. So che le forze che ci dividono sono profonde e sono reali. Ma so anche che non sono nuove. La nostra storia è stata una lotta costante tra l’ideale americano, secondo cui siamo tutti uguali, e la dura e bruta realtà in cui razzismo, nativismo, paura e demonizzazione ci hanno a lungo separati.
La battaglia è perenne e la vittoria non è mai assicurata. Attraverso la guerra civile, la grande depressione, la guerra mondiale, l’11 settembre, la lotta, i sacrifici e le battute d’arresto, i nostri angeli migliori hanno sempre prevalso. In ciascuno di questi momenti, alcuni di noi si sono riuniti per portare avanti tutti gli altri, e possiamo farlo ora.
La storia, la fede e la ragione mostrano la via, la via dell’unità. Possiamo vederci, non come avversari, ma come vicini. Possiamo trattarci a vicenda con dignità e rispetto. Possiamo unire le forze, fermare le urla e raffreddare gli animi. Perché senza unità non c’è pace, solo amarezza e collera.
Nessun progresso, solo estenuante indignazione. Nessuna nazione, solo uno stato di caos. In questo momento storico di crisi e sfide, l’unità è la strada da percorrere. E dobbiamo affrontare questo momento come gli Stati Uniti d’America. Se lo facciamo, vi garantisco che non falliremo. Non abbiamo mai, mai, mai, mai fallito in America quando abbiamo agito insieme.
E così oggi, in questo momento, in questo luogo, ricominciamo da capo, tutti noi. Cominciamo ad ascoltarci di nuovo.
Ascoltatevi l’un l’altro. Guardatevi a vicenda. Mostrate rispetto gli uni per gli altri. La politica non deve essere un fuoco violento che distrugge ogni cosa sul suo cammino. Ogni disaccordo non deve essere motivo di guerra totale. E dobbiamo respingere quella cultura in cui i fatti vengono manipolati e costruiti.
Miei concittadini americani, dobbiamo essere diversi da questo. L’America deve essere migliore di così, e credo che l’America sia molto meglio di così. Guardatevi attorno. Ci troviamo qui, all’ombra della cupola del Campidoglio, come si è detto prima, completata durante la guerra civile, quando l’unione era letteralmente in bilico. Eppure, abbiamo resistito. Abbiamo vinto.
Eccoci qui, a guardare il grande centro commerciale dove il dottor King ha parlato del suo sogno. Siamo qui dove, 108 anni fa, in un’altra inaugurazione, migliaia di manifestanti cercarono di bloccare le donne coraggiose che marciavano per il diritto di voto. E oggi celebriamo il giuramento della prima donna nella storia americana eletta alla carica nazionale, la vicepresidente Kamala Harris.
Non ditemi che le cose non possono cambiare!

Eccoci qui, dall’altra parte del Potomac, dal cimitero di Arlington, dove gli eroi che hanno dato ultima prova di grande devozione, riposano in pace eterna. Ed eccoci qui, pochi giorni dopo che una folla ribelle pensava di poter usare la violenza per mettere a tacere la volontà del popolo, per fermare il lavoro della nostra democrazia, per allontanarci da questo sacro terreno. Non è successo. Non succederà mai. Non oggi. Non domani. Mai e poi mai.
A tutti coloro che hanno sostenuto la nostra campagna, sono onorato dalla fiducia che avete riposto in noi. A tutti coloro che non ci hanno sostenuto, lasciatemi dire questo. Ascoltami mentre andiamo avanti. Prendete in considerazione me ed il mio cuore.
Se ancora non siete d’accordo, ebbene, così sia. Questa è la democrazia. Questa è l’America. Il diritto al dissenso pacificamente. All’interno dei guardrail della nostra repubblica, è forse la più grande forza di questa nazione. Eppure, ascoltatemi chiaramente: il disaccordo non deve portare alla disunione. Ve lo prometto, sarò un presidente per tutti gli americani.
E vi prometto che lotterò duramente per coloro che non mi hanno sostenuto come per quelli che l’hanno fatto. Molti secoli fa, sant’Agostino, un santo della mia chiesa, scrisse che un popolo è una massa definita dai suoi usi comuni. Quali sono gli usi comuni che amiamo noi americani, e che ci definiscono americani?
Penso che lo sappiamo: opportunità, sicurezza, libertà, dignità, rispetto, onore e, sì, la verità. Le ultime settimane e gli ultimi mesi ci hanno insegnato una dolorosa lezione. C’è verità e ci sono bugie, bugie raccontate per il potere e per il profitto.
Ognuno di noi ha un dovere e una responsabilità come cittadini, come americani, e soprattutto come leader, leader che si sono impegnati a onorare la nostra Costituzione e proteggere la nostra nazione, a difendere la verità e sconfiggere le bugie.
Capisco che molti dei miei concittadini americani guardano al futuro con ansia e paura. Capisco che si preoccupino del loro lavoro. Vanno a letto chiedendosi: potrò mantenere la mia assistenza sanitaria? Potrò pagare il mutuo? E pensano alle loro famiglie, a quello che verrà dopo. Lo capisco.
Ma la risposta non è chiudersi in se stessi, e mettersi in competizione, diffidando di coloro che non assomigliano a voi o non credono alle notizie della vostra stessa fonte. Dobbiamo porre fine a questa guerra incivile che mette il rosso contro il blu, rurale contro urbano, conservatore contro liberale. Possiamo farlo solo se apriamo le nostre anime invece di indurire i nostri cuori.
Mostriamo un po’ di tolleranza e umiltà. Come diceva mia madre, mettiamoci nei panni dell’altra persona, solo per un momento. Perché ecco qual è il punto della vita: non c’è traccia di ciò che il destino darà. Ci sono alcuni giorni in cui si ha bisogno di una mano. Altri giorni in cui siamo invece chiamati a dare una mano. È così che deve essere. È quello che facciamo l’uno per l’altro.
Se siamo così, il nostro Paese sarà più forte, più prospero, più pronto per il futuro. E possiamo ancora non essere d’accordo, ma miei concittadini americani, nel lavoro che ci aspetta, avremo bisogno l’uno dell’altro. Abbiamo bisogno di tutta la nostra forza per resistere in questo inverno buio. Stiamo entrando in quello che potrebbe essere il periodo più duro e mortale del virus.
Dobbiamo mettere da parte la politica e affrontare finalmente questa pandemia come una nazione. Vi prometto questo: come dice la Bibbia, “piangi, puoi resistere per una notte, ma la gioia viene al mattino”. Ce la faremo insieme. Tutti i miei colleghi con cui ho prestato servizio in casa e in Senato, lo sanno: oggi il mondo sta guardando tutti noi. Quindi ecco il mio messaggio per coloro che sono oltre i nostri confini:
L’America è stata messa alla prova e ne siamo usciti più forti. Ripareremo le nostre alleanze e ci impegneremo ancora una volta con il mondo. Non per affrontare le sfide di ieri, ma le sfide di oggi e di domani.
E guideremo non solo con l’esempio del nostro potere, ma con il potere del nostro esempio. Saremo un partner forte e affidabile per la pace, il progresso e la sicurezza.
Lo sapete, in questa nazione abbiamo superato tante sfide. Nel mio primo atto da presidente, vorrei chiedervi di unirvi a me in un momento di preghiera silenziosa per ricordare tutti coloro che abbiamo perso lo scorso anno a causa della pandemia, quei 400.000 americani: mamme, papà, mariti, mogli, figli, figlie, amici, vicini e colleghi di lavoro. Li onoreremo diventando le persone e la nazione che sappiamo di poter e dover essere.
Quindi, vi chiedo, diciamo una preghiera silenziosa per coloro che hanno perso la vita, per coloro che sono rimasti indietro e per il nostro Paese.
(Momento di silenzio)
Amen.
Questo è un momento di prove. Dobbiamo affrontare un attacco alla nostra democrazia e alla verità, un terribile virus, una crescente disuguaglianza, il dolore del razzismo, una crisi climatica e il ruolo dell’America nel mondo. Uno qualsiasi di questi problemi ci sfiderebbe in modo profondo, ma il fatto è che dobbiamo affrontarli tutti insieme. La nazione si trova di fronte ad una delle responsabilità più gravi che abbia mai avuto. Ed ora stiamo per essere testati. Faremo un passo avanti?
È il tempo del coraggio, perché c’è tanto da fare. E questo è certo. Voi ed io, saremo giudicati da come risolveremo queste crisi a cascata della nostra era. La domanda è: saremo all’altezza dell’occasione? Riusciremo a dominare quest’ora rara e difficile? Rispetteremo i nostri obblighi e consegneremo un mondo nuovo e migliore ai nostri figli? Credo che dobbiamo, e sono sicuro che lo farete anche tutti voi. E quando lo faremo, scriveremo il prossimo grande capitolo della storia degli Stati Uniti d’America, la storia americana, una storia che potrebbe suonare come una canzone che significa molto per me, e si chiama “inno americano”.
C’è un verso in particolare che, almeno per me, si contraddistingue, ed è questo: “Il lavoro e le preghiere di secoli ci hanno portato fino ad oggi. Quale sarà la nostra eredità? Cosa diranno i nostri figli? Fammi sapere quando i miei giorni saranno finiti. America, America, ho dato il mio meglio per te”.
Aggiungiamo il nostro lavoro e le nostre preghiere alla storia che stiamo vivendo. Se lo facciamo, quando i nostri giorni saranno finiti, i nostri figli e le nostre figlie diranno di noi che abbiamo dato il meglio; diranno: “hanno fatto il loro dovere, hanno guarito una terra devastata”.
Miei concittadini americani, chiudo il giorno in cui ho iniziato, con un sacro giuramento davanti a Dio e a tutti voi. Vi do la mia parola che sarò sempre con voi. Difenderò la Costituzione. Difenderò la nostra democrazia. Difenderò l’America.
E darò tutto per tutti voi, tutto ciò che faccio sarà al vostro servizio, pensando non al potere, ma alle possibilità, non alle lesioni personali, ma al bene pubblico. E insieme scriveremo una storia americana di speranza, non di paura. Di unità, non di divisione. Di luce, non di oscurità. Una storia di moralità e dignità, amore e guarigione, grandezza e bontà.
Possa questa essere la storia che ci guida, la storia che ci ispira e la storia che racconta secoli ancora a venire. Abbiamo risposto al richiamo della storia e abbiamo affrontato il momento. La democrazia e la speranza, la verità e la giustizia non sono morte sotto il nostro mandato, ma anzi hanno prosperato. L’America si è assicurata la libertà in patria e si è elevata di nuovo come un faro per il mondo. Questo è ciò che dobbiamo ai nostri antenati, gli uni agli altri e alle future generazioni.
Con determinazione, ci rivolgiamo a coloro che hanno il compito del nostro tempo, sostenuti dalla fede, spinti dalla convinzione e devoti gli uni agli altri, e al Paese che amiamo con tutto il cuore. Possa Dio benedire l’America e possa Dio proteggere le nostre truppe. Grazie, America.
(Traduzione di Alessandra Loiero)