Founded by Stefano Vaccara

Subscribe for only $6/Year
  • Login

Editor in Chief: Giampaolo Pioli

VNY La Voce di New York

The First Italian English Digital Daily in the US

English Editor: Grace Russo Bullaro

  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY
  • English Edition
  • Letters
  • New York
  • U.N.
  • News
  • People
  • Entertainment
  • Arts
  • Lifestyles
  • Food & Wine
  • Travel
  • Sports
  • Italian Edition
No Result
View All Result
VNY La Voce di New York
No Result
View All Result
in
Arts
February 6, 2021
in
Arts
February 6, 2021
0

Sicilian Musicians Fratelli Mancuso: After a 10-Year Absence, Comes Manzàma

Enzo and Lorenzo Mancuso talk about the album and other milestones of their more than three-decade career and their own experience as emigrants

George De StefanobyGeorge De Stefano
Time: 7 mins read

More than a decade passed since Fratelli Mancuso released an album, leaving their fans—myself included—hungry for new music from the Sicilian duo.

Their latest recording, Manzàma, released late in 2020, was well worth the wait: it is nothing less than a masterpiece, rich in melody and rhythm and thematically cohesive. It also packs a powerful emotional punch.

It’s not as if the brothers had been idle in the years since their previous album, Requiem (2009). The singer-songwriters have given concerts all over Europe, held seminars in various Italian schools, and composed music for plays and films. They have collaborated with the Sicilian actor and director Emma Dante, writing and performing the music for her 2003 production of Medea. Their score for Dante’s film Via Castellana Bandiera (2013) won the Sound Track Stars Award at the Venice Film Festival and nominations for Golden Globe and Nastro d’argento awards.

Their other credits include Rumore di acque (Noise in the Water, 2010), a play by Marco Martinelli and his Teatro delle Albe. The latter production, about the tragedies of immigration, was based on news accounts and interviews Martinelli conducted with refugees who had landed in Sicily after enduring terrible ordeals at sea.

Lorenzo (left) and Enzo (right) Mancuso

I saw Rumore di acque at the La MaMa theater in New York in 2014. I found it a riveting and unsettling experience. The play is a dramatic monologue delivered by an actor impersonating an Italian general who has witnessed the refugees’ plight. As the general railed about the horrors he observed but could not stop, the Mancuso brothers accompanied him and performed alone when his torrent of words subsided. Their music, plaintive and soulful, was an essential element of the production’s emotional power.

The experience of migration, of displacement, is a central theme of Manzàma. The Sicilian lyrics (the album booklet includes them with Italian translations) express personal emotions and states of mind in poetic and often allusive language. But about midway through the album, they open up to more universal reflections, in what one Italian critic called “a Mediterranean ‘Odyssey’ whose protagonists are women and men often abandoned to their tragic destiny.”  The lyrics for “Animi” (Souls) list names of people who died while trying to emigrate. “Tu vidé ti nni va” (You’re Leaving Too) addresses those who leave without saying goodbye, thinking “it will be easy to fill [their] hands with gold and silver” but who “sleep restless, restless dreams/ adding weight each passing day/on the heart that has already been tested.”

The beautiful title track (“Let it Never Be”) evokes the loneliness of the emigrant: “If we did not have song as a companion/life would be a road strewn with thorns to be traveled barefoot.”

Manzàma, released by the Rome-based company Squilibri, comprises 14 songs, all but two written by the Mancusos. It is an ambitious project. In addition to the brothers, there are 14 musicians, two string quartets (arranged by Franco Battiato, one of Sicily’s most renowned composers and musicians), and a vocal chorus.  The instrumentation, European and Middle Eastern, mirrors the pan-Mediterranean world of the texts: there are guitars, clarinet, piano, oboe, violin, contrabass; but also oud, saz baglama (a Middle Eastern long-necked lute), sipsi (a single-reed flute used in Turkish and Greek folk music), duduk (Armenian double-reed wind instrument), flauta de sabugheiro (Portughese cane flute), sansula (a “thumb piano” similar to the kalimba), and viola de beiroa ( a 12-string, guitar-like Portuguese instrument).

Enzo Mancuso plays seven instruments while Lorenzo confines himself to the harmonium. Both sing, sometimes solo, but more often together, in the piercing, close harmonies that have become their trademark. Text and music reinforce each other: on the more personal songs, the music conveys intimacy, with spare instrumentation and voices; elsewhere, it becomes lush and orchestral, even cinematic.

Manzàma is modern Sicilian music, rooted in tradition but made from indigenous and other elements and experiences. In a 2019 speech included in the album’s booklet notes, the brothers note, “We were born in the 1950s. We have known the Sicily of the trades, of the peasants, of the migrants; we have listened to the voices of men and women, the songs of the street and of the churches, in the artisan workshops, in the mountain paths, among the fields.” But, in emigrating, their “baggage” was “enriched by the sounds of the cities, of the factories, of the voices of the world, of the poets and musicians we met.”

After listening to and absorbing this remarkable album, I contacted Enzo and Lorenzo and interviewed them via email. What follows is an edited and translated transcript of our conversation.

Why and when did you leave Sicily?

 “In the mid-1970s, to look for work, like many of our generation and many, many others who had preceded us.”

You emigrated to London. How was that experience? I read that you worked in factories and pursued music in your free time.

 “Ours was the typical emigrant condition. Working in the factories gave us the awareness of belonging to the working class. Consequently, the need became increasingly urgent to express with music and poetry this experience of life. The first songs were born, the first concerts in London, among friends and companions, in some of the city’s folk clubs.”

When did you come back to Italy and why? Did you perform in Italy when you came back?

“We returned to Italy in 1981 following the changed social and political conditions in England that occurred with Margaret Thatcher’s Conservatives’ victory in the 1979 elections and because we wanted to turn our lives around. We settled in Umbria, in Città della Pieve. The first years were difficult until the opportunity arose to do a small tour in Germany. After those concerts, the press started to talk about us. From Germany, we slowly widened the circle with the first concerts in France and more and more in Italy”.

How did you learn to play? Did you have any formal training?

“We are self-taught musicians. We learned to play and sing by ourselves, driven by a passion for music and poetry.”

Fratelli Mancuso.

How did you meet the Spanish ethnomusicologist Joaquin Diaz, with whom you have collaborated?

“We were invited in 1985 to a conference on ethnology and folklore in Soria, Spain.  Joaquin Diaz was one of the guests. After the concert, he came to greet us. He proposed to us to record a disc with a record company that released his discs: Tecnosaga. So, after a few months, we went back to Spain and recorded our first LP, Nesci Maria (1986). Since that concert and that first record, Spain has become our second home. Then we recorded two more records: Romances de alla y de aca Sicilia – Spagna (1990) and Trazzeri (2004).”

You have worked in theater and cinema. Your music was featured in The Talented Mr. Ripley (1999), and you also appeared in the movie. How was this experience born, and what were the most important and artistically satisfying collaborations?

“Cinema came with the film The Talented Mister Ripley with Matt Damon and Gwyneth Paltrow and directed by Anthony Minghella. Then a lot of theater, with Emma Dante, Roberto Andò, Marco Martinelli of the Teatro delle Albe with Rumore di acque, which you saw at La MaMa in New York. Other directors, other companies [followed]. In 2013 at the 70th Venice Film Festival, we won the Sound Track Stars Award for the soundtrack to Emma Dante’s film, Via Castellana Bandiera.”

How did you create your sound, which is very distinctive, especially the singing style and harmonies? I hear Arabic and Byzantine influences in the music.

“The sound and the vocals were modeled on the sonorous musical universe of Sutera, the town [in the province of Caltanissetta] where we were born, on the monodic songs of the peasants, on the voices of the street, of the processions, on the religious songs, mainly rosaries and novenas sung by the women in the churches. More generally, Sicily, for what it has always represented in history, has been the theater where the most diverse languages, customs, and traditions, including musical ones, have found expression. Therefore, it is inevitable that a substratum of this inheritance sometimes emerges in the expressive modes that distinguish us. “

We fans have been waiting for a new album for more than ten years. Why didn’t you release one sooner?

“There were several reasons, not the least was our scruples, our modesty in presenting ourselves to our audience with a work that would recount, without any pretense or guile, what has happened in us over the years—the thoughts, the moods, the emotions that have left their mark on our sensory world. Manzamà is a record that deeply traces our feelings about life and the years that have passed.”

 How did Franco Battiato become involved in Manzàma?

“We were in Sicily at an independent film festival. A mutual friend took us to Franco’s house, in Milo, under Mount Etna. Talking to him about the new album and some songs in which we would have liked to include strings, to our great surprise he asked us to send him the songs and that he would take care of the arrangements. Franco Battiato has been very generous. In a few weeks, he wrote the parts of the string quartet for four songs [‘Lassami dormiri,’  ‘Occhi di vitru,’ ‘Rosa di carta,’ ‘Un velu d’aria’]”.

 You have lived in Umbria for some time. How do you maintain the link with your Sicilian roots when you live outside Sicily?

“We have lived in Umbria for many years now [since 1981]. Sicily is always in our ancestral world and feeling. It lives on every time we speak and sing in Sicilian, and every time we do, it is as if we had never left.”

Fratelli Mancuso Discography:

  • Nesci Maria (1986)
  • Romances de alla y de aca Sicilia – Spagna (1990)
  • Bella Maria (1997)
  • Cantu (2002)
  • Trazzeri (2004)
  • Requiem (2009)
  • Manzamà (2020)

 

Share on FacebookShare on Twitter
George De Stefano

George De Stefano

George De Stefano is a New York-based writer and editor specializing in culture and politics. He is the author of An Offer We Can’t Refuse: The Mafia in the Mind of America (Farrar, Straus, Giroux) and a contributor to numerous other books, including the Routledge History of Italian Americans, Our Naked Lives: Essays from Gay Italian American Men (Bordighera Press), Mafia Movies (University of Toronto) and The Essential Sopranos Reader (University of Kentucky Presses). His articles, essays, and reviews have appeared in The Nation, Newsday, Film Comment, The Advocate, The Italian American Review, Gay and Lesbian Review Worldwide, and the online publications PopMatters, Rootsworld, the New York Journal of Books, La Voce di New York, and I-Italy. He also has appeared in the documentary films “Beyond Wiseguys,” “The Godfather Legacy,” and the four-part PBS series, “The Italian Americans.”

DELLO STESSO AUTORE

Marco Cappelli, Sophisticated Musician Between Naples and New York

Marco Cappelli, Sophisticated Musician Between Naples and New York

byGeorge De Stefano
“Let’s Kiss”: Documentary on Franco Grillini Screened at NYU Casa Italiana

“Let’s Kiss”: Documentary on Franco Grillini Screened at NYU Casa Italiana

byGeorge De Stefano

A PROPOSITO DI...

Tags: Fratelli MancusoImmigrationManzamamusicMusical performersRumore di acquaSicilyThe Talented Mr. Ripley
Previous Post

Brutte notizie sull’occupazione, Biden vuole un rapido aiuto, con o senza repubblicani

Next Post

Italia, le trasmissioni riprenderanno il primo possibile, intanto c’è Mario Draghi

DELLO STESSO AUTORE

From Lagos to Palermo and Back Again: Chris Obehi Returns to his Motherland

Da Lagos a Palermo e ritorno: Chris Obehi torna in patria

byGeorge De Stefano
From Lagos to Palermo and Back Again: Chris Obehi Returns to his Motherland

From Lagos to Palermo and Back Again: Chris Obehi Returns to his Motherland

byGeorge De Stefano

Latest News

SWAIA Native Fashion Week 2025: la moda indigena conquista Santa Fe

SWAIA Native Fashion Week 2025: la moda indigena conquista Santa Fe

byFilomena Troiano
Romania at a Crossroads: Pro-European Forces Rally Behind Nicușor Dan in Pivotal Presidential Runoff

Romania at a Crossroads: Pro-European Forces Rally Behind Nicușor Dan in Pivotal Presidential Runoff

byEuropean Democratic Party

New York

“Trump Effect” Tanks Tourism in New York City: 400k Fewer Visitors in 2025

“Trump Effect” Tanks Tourism in New York City: 400k Fewer Visitors in 2025

byDaniele Di Bartolomei
Agenti USA / Ansa

Spara a un corriere di Door Dash: arrestato funzionario di New York

byGrazia Abbate

Italiany

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

Il Prosecco italiano conquista i cuori delle donne USA

byAndrea Zaghi
Da sinistra: Elvira Raviele (Ministero delle Imprese e del Made in Italy), Fabrizio Di Michele (Console Generale d’Italia a New York), Maurizio Marinella, Luigi Liberti (Direttore Patrimonio Italiano TV), Mariangela Zappia (Ambasciatrice italiana a Washington), e Diego Puricelli Guerra (Preside Istituto Bernini De Sanctis di Napoli)

Marinella a New York: l’eleganza del Made in Italy all’Istituto Italiano di Cultura

byMonica Straniero
Next Post
Italia, le trasmissioni riprenderanno il primo possibile, intanto c’è Mario Draghi

Italia, le trasmissioni riprenderanno il primo possibile, intanto c'è Mario Draghi

La Voce di New York

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli   |   English Editor: Grace Russo Bullaro   |   Founded by Stefano Vaccara

Editor in Chief:  Giampaolo Pioli
—
English Editor: Grace Russo Bullaro
—
Founded by Stefano Vaccara

  • New York
    • Eventi a New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Voto Estero
    • Economia
    • First Amendment
  • People
    • Nuovo Mondo
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
    • Lingua Italiana
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
  • Travel
    • Italia
  • Mediterraneo
  • English
  • Search/Archive
  • About us
    • Editorial Staff
    • President
    • Administration
    • Advertising

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025 — La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017
Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

VNY Media La Voce di New York © 2016 / 2025
La testata fruisce dei contributi diretti editoria d.lgs. 70/2017

Main Office: 230 Park Avenue, 21floor, New York, NY 10169 | Editorial Office/Redazione: UN Secretariat Building, International Press Corps S-301, New York, NY 10017 | 112 East 71, Street Suite 1A, New York, NY 10021

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
La Voce di New York
Gestisci Consenso
Per fornire le migliori esperienze, utilizziamo tecnologie come i cookie per memorizzare e/o accedere alle informazioni del dispositivo. Il consenso a queste tecnologie ci permetterà di elaborare dati come il comportamento di navigazione o ID unici su questo sito. Non acconsentire o ritirare il consenso può influire negativamente su alcune caratteristiche e funzioni.
Funzionale Always active
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono strettamente necessari al fine legittimo di consentire l'uso di un servizio specifico esplicitamente richiesto dall'abbonato o dall'utente, o al solo scopo di effettuare la trasmissione di una comunicazione su una rete di comunicazione elettronica.
Preferenze
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
Statistiche
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici. L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
Marketing
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per creare profili di utenti per inviare pubblicità, o per tracciare l'utente su un sito web o su diversi siti web per scopi di marketing simili.
Manage options Manage services Manage {vendor_count} vendors Read more about these purposes
Visualizza preferenze
{title} {title} {title}
No Result
View All Result
  • Home
  • New York
  • Onu
  • News
    • Primo Piano
    • Politica
    • Economia
    • First Amendment
  • Arts
    • Arte e Design
    • Spettacolo
    • Musica
    • Libri
  • Lifestyles
    • Fashion
    • Scienza e Salute
    • Sport
    • Religioni
  • Food & Wine
    • Cucina Italiana
  • Travel
    • Italia
  • Video
  • English
    • Arts
    • Business
    • Entertainment
    • Food & Wine
    • Letters
    • Lifestyles
    • Mediterranean
    • New York
    • News
  • Subscribe for only $6/Year

© 2016/2022 VNY Media La Voce di New York

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?